Выйти замуж за некроманта - Екатерина Каблукова Страница 6
Выйти замуж за некроманта - Екатерина Каблукова читать онлайн бесплатно
Ознакомительный фрагмент
— Ладно, давай, — лорд Уиллморт откинулся на спинку стула, запрокинул голову и прикрыл глаза.
В ответ тетушка лишь фыркнула.
— Думаешь, это меня остановит?
— Нет, но я успею подремать, пока ты будешь читать мне очередную нотацию. Я чертовски устал.
— Дорогой, ты пытаешься разжалобить меня?
— О, на это я и не надеюсь, — зеленые глаза вновь лукаво блеснули. Было видно, что некроманта забавляет эта перепалка.
— И правильно делаешь! — Альмерия вскинула голову. — Итак, ты не собираешься рассказывать мне, зачем тебе все это?
— Ты сама последние пять лет твердила, что мне надо жениться. Являлась среди ночи, читала нотации, пугая нежных и трепетных дев…
— Я являлась, как ты изволил выразиться «среди ночи» всего один раз в твое ведомство, и уж явно та девица, которая сидела у тебя в кабинете не была ни нежной, ни трепетной. Она даже не была девицей! Откуда она вообще там взялась?
— Клодиль прислала. Это одна из её девочек, которым я поручил следить за шииром Артли и его приятелями. После твоего эффектного появления мне пришлось отпаивать девицу бренди.
— Хоть кто-то получил то, что хотел.
— Ну, ты тоже получила: я внял твоим наставлениям и женился.
— И теперь проводишь брачную ночь в одиночестве, не считая призрака и графина с портвейном? Джон, тебе не кажется, что твоя жена тебя уже ненавидит?
— С чего ты взяла?
— Я была в часовне. Мне одной показалось, что девушка хотела остановить свадьбу?
— Тебе показалось, — непочтительно отозвался племянник. — Так всегда бывает, когда подглядываешь в щель, даже если эта щель и из другого мира.
Альмерия почти ощутимо заскрежетала зубами. Тьма вырвалась из угла, гася свечи.
— А твой дар? — голос призрака в темноте прозвучал зловеще. — Насколько мне известно, дар Артли почти угас… не думаю, что эта вздрагивающая от каждого шороха девочка сможет подарить тебе достойного наследника.
— Элионора всего лишь напугана, что не удивительно после того, что ей пришлось пережить, — продолжал некромант, которого совершенно не тронул гнев тетушки. Он щелкнул пальцами и свечи на ближайшем канделябре вспыхнули вновь. Правда, язычки пламени были слишком неровными, как всегда, когда приходилось применять чуждую магию. — Что же касается дара, то он угас у Альберта Артли, но не у его сестры. Элионора Артли обладает огненной магией. У меня было достаточно времени, чтобы убедиться в этом!
— Только не говори мне, что допрашивал её лично лишь затем, чтобы убедится в наличие дара!
— Что? — некромант нахмурился, а потом рассмеялся. — Нет, это было бы чересчур даже для меня! Но Генри просил взять дело о заговоре под личный контроль.
— Ты так спокойно говоришь об этом … — заметила Альмерия, слегка успокаиваясь.
— Поверь, я не в восторге от случившегося и предпочел бы обойтись без казней, но, увы, народ бы этого не понял… а с учетом того, что у Генриха нет наследника…
— И Изабелла не беременна?
— Насколько мне известно — нет.
— О чем они только думают! — Альмерия всплеснула руками. — Свадьба состоялась год назад.
— Всего год назад, — поправил ее некромант.
— Все равно! Для королей время — непростительная роскошь.
— А ты явись к ним посреди ночи в спальню, — радостно посоветовал лорд Уиллморт. — Наставь на путь истинный!
— Хочешь избавиться от меня навсегда?
— Разумеется нет. Но прости, я не буду передавать твои слова Генриху.
— Можешь и не передавать. И он и ты всегда отличались тем, что делали по-своему! — покружив, призрак грациозно опустился на стул и внимательно посмотрел на племянника. — Ты ведь не расскажешь мне, какую игру задумал на этот раз?
Начальник Тайной канцелярии улыбнулся и развел руками:
— Извини.
— Я так и знала! — Альмерия вздохнула. — Джон, послушай, можешь считать это все бреднями старой женщины, к тому же призрака, но я очень беспокоюсь. За последние пять лет ты очень изменился. Я понимаю, что должность, которую ты получил…
— Тетя, при чем тут моя должность? — возмутился тот.
— При том, что я сама — некромант, и прекрасно понимаю, сколько Тьмы каждый раз ты должен впускать в себя. Она выедает тебя, опустошает душу…
— О, только не надо этой патетики, — поморщился начальник Тайной канцелярии.
— Это — не патетика! — резко возразила Альмерия. — Ты и сам чувствуешь, что с тобой происходит! Ты теряешь душу. Ты давно уже перестал сочувствовать людям!
— Наверное потому, что они сами перестали сочувствовать мне, — в голосе племянника звучало предостережение.
Понимая, что продолжать разговор бесполезно, тетушка вздохнула.
— Джон, я хочу, чтобы ты пообещал мне одну вещь!
Тот не отозвался. И Альмерия, сочтя молчание племянника как согласие выслушать её, продолжила:
— Пообещай мне, что не причинишь этой девочке, ставшей сегодня твоей женой, вреда, что не будешь принуждать её, что…
— Дорогая тетя, не стоит делать из меня монстра! — слегка фальшиво рассмеялся лорд Уиллморт. Альмерия все-таки задела его. — Впрочем, если это тебя успокоит — клянусь тебе даром.
Тьма взволнованно заклубила вокруг, на секунду скрыв высокую фигуру хозяина.
— Спасибо.
Некромант в ответ дернул плечом, давая понять, что его раздражают эти женские глупости, и вновь наполнил бокал. Призрак вздохнул, пробормотав себе под нос что-то о многочисленных ослах и баранах в родословной великих предков.
***
Элионора с трудом поднялась к себе в спальню. Впервые за все время лестница показалась ей очень длинной, а ступени — слишком скользкими. Поднимаясь по ним, девушка то и дело оглядывалась, проверяя, не передумал ли лорд Уиллморт, но дверь в столовую оставалась закрытой.
В какой-то момент Элионоре показалось, что она слышит женский голос. Девушка замерла, но в доме царила оглушающая тишина. Скорее всего, дело было в воображении, разыгравшемся после выпитого портвейна.
Голова кружилась, и Элионора, понимая, что вот-вот просто упадет, поспешила добраться до своей спальни. Горничная ждала её.
Худая, невысокая Мери-Джейн прислуживала своей хозяйке с тех самых пор, когда та еще носила короткие платьица. Слишком привязавшись к своей госпоже, горничная так и не вышла замуж и являлась для Элионоры не только прислугой, но и кем-то вроде наперсницы, всегда свято хранившей доверенные ей тайны. Она добровольна разделяла с хозяйкой все тяготы ареста и готова была отправиться в любую ссылку.
Вот и сейчас, преданная служанка, обеспокоенная приездом начальника Тайной канцелярии, терпеливо ждала свою госпожу.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии