Двое из Холмогорья - Галина Львовна Романова Страница 56
Двое из Холмогорья - Галина Львовна Романова читать онлайн бесплатно
Путь заканчивается в неожиданно просторном помещении. На вершине башни просто не могло быть такой огромной комнаты — камин, в котором через равные промежутки вспыхивает огонь, не может согреть ее самые дальние уголки. В противоположном от двери углу, в алькове, на возвышении широкая постель, наполовину скрытая тяжелыми темными портьерами. Возле нее толпятся какие-то тени. Ветер подносит его ближе. Портьеры слабо колеблются — тот или та, кто лежит на постели, еще дышит. Пахнет старческим телом, лекарствами и еще чем-то неуловимым.
А потом портьеры раздвигаются, и он видит лицо. Лицо очень старой женщины в ореоле густых светлых волос. Бездонные глаза, похожие на две черные дыры, безошибочно находят его взгляд.
«Бабушка?»
Она что-то говорит — слов не разобрать. Ветер опять подхватывает его и несет прочь с такой скоростью, что он не успевает дослушать ее до конца.
«Не покидай…»
Разлепив веки, Терри долго не мог сообразить, где находится. Тело было ватным, голова трещала как с похмелья — после похорон бабушки, оставшись один в замке, он несколько дней не расставался с бутылкой и основательно проредил запасы. Почему ему вдруг все это вспомнилось? Молодой человек поднял руку, поднес ее к своему лицу.
— Очнулся! — воскликнул сварливый голос, рядом послышался стук костяшек. — Ну ты живуч! Только ты больше так никого не пугай, хозяин, ладно?
Терри скосил глаза. Он лежал на узкой койке в неглубокой нише, в погруженной в полумрак тесной комнатке, заставленной всякими сундуками и шкафами. Единственный узкий стол у противоположной стены был заставлен пузырьками, колбами, кувшинами и бокалами. Все вместе пахло травами и химией. Комната была проходная, одну из дверей, в ногах койки, плотно прикрыли, а другая, возле изголовья, осталась распахнутой. Оттуда и лился слабый вечерний свет.
На скромном табурете восседал скелет. Он опять всплеснул кистями рук, когда Терри нашел его взглядом.
— Как ты себя чувствуешь? — поинтересовался он.
— Где я?
— У сэра Годована в покоях. Ты как сознание потерял, так все решили, что ты помер. С магистром чуть удар не случился, — вон все свои снадобья тебе пожертвовал, — скелет кивнул на столик с лекарствами. — Как они над тобой танцевали! Аж завидно! Надо мной ни в жизнь так никто не трясся! Никому я не был нужен! Что там было?
Терри не успел ответить — в комнату буквально ворвался учитель алхимии, брат Пизар.
— Сэр Лейр! — воскликнул он с порога. — Вы пришли в себя?
Скелет Калидора едва успел вскочить и замереть по стойке «смирно», чуть было не выдав себя. Брат Пизар склонился над молодым человеком, помог ему выпрямиться и поднес к его губам один из бокалов, полный лекарственного напитка. Терри не стал интересоваться составом зелья и послушно пригубил.
— Вы знаете, что с вами произошло? — Брат Пизар внимательно смотрел, как пациент осушает бокал.
— Догадываюсь, — нахмурился тот. — Я… меня затянуло мертвое сознание пещерного морла. Эта тварь оказалась очень мощной.
— Надо быть осторожнее! Просто чудо, что вам удалось выкарабкаться.
— А мне не удалось, — вздохнул юноша. — Меня вытащила моя бабушка.
— Кто-кто?
— Бабушка, — пожал плечами Терри. Неизвестно, что за напиток, но он почувствовал себя настолько хорошо, что сел прямо, обхватив себя руками за плечи. — Она вырастила меня и тяжело переживала мой отъезд. Я вернулся буквально за неделю до ее смерти, и все это время не отходил от ее постели. — Он нахмурился, возвращаясь мыслями к тем дням. — Она была уже очень слаба, но все пыталась мне что-то сказать. Она и сейчас мне что-то сказала!
— Что? Вы разговаривали с покойницей? — насторожился алхимик.
— Вернее, с ее духом. Она сказала мне: «Не покидай!» Видимо, хотела, чтобы я оставался в этом мире?
— Все может быть, — немного странным голосом произнес брат Пизар и отодвинулся от своего пациента.
Из-за его спины Терри увидел Калидора. Скелет делал ему всякие знаки и не корчил рожи только потому, что у него напрочь отсутствовали мышцы.
За спиной Терри померк свет — кто-то встал на пороге комнаты, загородив собой источник освещения. Молодой человек оглянулся — в дверях стоял сэр Годован. Выражение его лица было трудно описать.
— Лейр! — воскликнул он. — Ты жив!
— Сэр Годован, — брат Пизар вскочил, — ваш племянник говорит странные вещи. Возможно, он не в порядке… Представляете…
— Я кое-что слышал, можете не повторять, — махнул рукой Великий магистр, проходя в комнату и садясь на стул, возле которого застыл скелет. — Думаю, это вполне нормально после такого потрясения. Ты ведь мог умереть! Скажи на милость, почему ты это сделал?
— Я хотел узнать, кто стоит за морлами, кто послал их убить короля, — потупившись, промолвил Терри. — Вы сами сказали, что все ваши братья щитоносцы на месте, и я подумал…
Он осекся, заметив, как изменилось лицо Великого магистра.
— Не все, — тихо промолвил он. — Ты был прав, Лейр. Пока ты лежал между жизнью и смертью, трех старших рыцарей нашли в их кельях мертвыми. Судя по всему, они умерли от ран, нанесенных морлами, но почему-то скрыли этот факт, когда вернулись в монастырь. Они предпочли умереть, но не выдать тайну!
— Как их звали? — заторопился Терри. — Понимаете ли, дядя, король при мне спросил одного из них, как его зовут. Он сказал, что его имя Тизамар!
Брат Пизар ощутимо вздрогнул.
— Не может этого быть! — прошептал он.
— Не может этого быть, — эхом повторил за ним сэр Годован. — Терри прислушался к своим ощущениям и решительно спустил ноги на пол. Приводя в чувство, его раздели до исподнего, но штаны и туника вместе с носками и башмаками лежали тут же. Он протянул руку к вещам.
— Ты собираешься вставать? — удивился сэр Годован. — Но ты еще слишком слаб и должен отдохнуть хотя бы до утра. Через час вечерний молебен. Мы помолимся тут вместе с тобой, потом ты выпьешь еще немного вина со специями и отдохнешь. А утром…
— Утром будет поздно, дядя! — Терри встал. — Понимаете, если правда то, что вы мне рассказали, в Ордене зреет заговор! И я должен узнать, почему эти рыцари так поступили. Почему они скрыли свои раны и предпочли умереть, но не открыть тайну. Кто скрывается за именем Тизамара. И вообще…
Сэр Годован встал и решительным жестом толкнул молодого человека обратно на постель.
— И вообще, — властным тоном произнес он, — я запрещаю тебе допрашивать моих братьев с помощью черной магии или как-то иначе! Если ты нарушишь запрет, я буду обязан отдать тебя под суд как чернокнижника. Как ты думаешь, какое тебя ждет наказание в этом случае?
— Костер? — рискнул предположить Терри.
— Костер. А перед этим пытки, дабы ты отрекся от своей богомерзкой науки, — кивнул сэр Годован. — Его величество почему-то верит, что только ты, как последний потомок Хьюга Косоглазого, сможешь спасти его от опасности. Но я в это не верю. Случай в Веселице мы замнем, но это в первый и последний раз. Будешь жить тут. Все равно это место опустело… До завтрашнего дня без моего приказа ты никуда не пойдешь. Да и потом тоже!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии