Любимая для бессмертного - Катерина Заблоцкая Страница 55

Книгу Любимая для бессмертного - Катерина Заблоцкая читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Любимая для бессмертного - Катерина Заблоцкая читать онлайн бесплатно

Любимая для бессмертного - Катерина Заблоцкая - читать книгу онлайн бесплатно, автор Катерина Заблоцкая

Я поджала губы. Упрямство всколыхнулось где-то в сознании, но практически моментально притихло – я вспомнила, что в прошлый раз едва не поставила подпись под документами Сандры.

- Тогда пойдем, - Рене потянул меня за руку. – Поговорим…

Он толкнул дверь бутика и заглянул внутрь, в просторное помещение. В воздухе пахло чем-то терпким, и я удивилась, как не заметила этого прежде. Но спустя несколько секунд вспомнила, что именно со шлейфом этого аромата пришла Сандра. Я просто так привыкла к нему за период нашей беседы, что, оказавшись в бутике, не обратила внимание на повышенную концентрацию вроде бы приятного, но какого-то удушливого, слишком назойливого запаха.

Надушенные чем-то, роскошные платья, костюмы, юбки, блузы буквально притягивали к себе. Я скользнула восторженным взглядом по одежде, которую мне не суждено было даже примерить. Да и, впрочем, зачем? Я никогда не страдала слишком большим влечением к красивым нарядам и прочей мишуре, но сейчас меня буквально тянуло ко всей этой одежде.

Я остановилась у какого-то роскошного платья и одурманенно провела по ткани ладонью.

- Оно роскошное, - пробормотала я. – Просто прекрасное…

- Обычное же платье, - хмыкнул Рене.

- Необычное! – воскликнула я. – Ты только посмотри!.. Посмотри…

Но сказать, что именно необычного в нём было, я не смогла. Провела несколько раз ладонями по ткани, даже приложила к себе, пытаясь представить, как бы мне было хорошо в этом роскошном платье. Вот, казалось бы, вполне обычное на вид… Простого кроя, даже очень, и совсем не того разряда, когда в простоте прячется что-то величественное. Но в тот же момент я почему-то не могла выпустить его из рук. Касалась расклешенной юбки, представляла, как оно подчеркнет мою талию, которую сама прежде считала не слишком уж и тонкой – вполне обычной и не сказать что самой привлекательной на свете. Хотя, Рене же нравилось, судя по тому, что он не хотел выбираться из постели…

- Вам чем-нибудь помочь? – к нам подскочила улыбчивая консультантша.

Вчера я её здесь не заметила, наверное, была смена какой-то другой девушки. Эта смотрела на меня широко распахнутыми, как будто от удивления, глазами, и улыбалась так, что даже становилось не по себе. Зато терпкий аромат на секунду рассеялся, и платье мне понравилось ещё больше.

На задворках сознания мелькнула предательская мысль, что это, между прочим, ненормально. Я никогда не вела себя так странно и не питала слишком большой страсти к одежде, а сейчас была готова просто душу отдать за платье.

- Вот, - я встряхнула платье.

- Желаете его примерить? – затараторила девушка. – Отличный выбор! Это платье прекрасно сядет по вашей фигуре! Может быть, подберем к нему заодно туфли и аксессуары…

- Позовите, будьте добры, владелицу этого бутика.

Голос Рене выдернул меня из странного дурмана. Я перевела на него удивленный взгляд, не до конца понимая, зачем ему вообще сдалась владелица бутика, если мы уже нашли платье мечты, а потом внезапно вспомнила, что мы пришли сюда не за нарядом.

В голове боролись здравый смысл и непонятная, неизвестного происхождения обида. Я попыталась запрятать её как можно дальше, но тщетно. Мысли разбегались в стороны, протестуя против моих попыток вести себя более-менее адекватно, а платье словно жгло руки.

- Я могу помочь вам сама, - продолжая улыбаться, заявила консультантша. – Может быть, я…

- Позовите госпожу Сандру, - с нажимом повторил Рене. – И чем скорее, тем лучше.

- Да, - рассеянно кивнула я. – Позовите-позовите.

- Может быть, - осуществила последнюю попытку девушка, - вы хотя бы примерите платье? Оно очень…

- Нет, - Рене отобрал платье. – Мы пока что ничего мерить не будем, - он повесил его обратно, и я ощутила острый укол обиды.

Жадничает? Да, оно дорогое, но такое красивое! Такое…

Я же могу купить его за свои деньги, которые выручу за платья Милли…

Мысль о делах швейного цеха внезапно отрезвила меня. Я почти безропотно отдала Рене платье, уже даже не пытаясь вернуть его обратно в свои загребущие руки, а сама попыталась немного привести себя в чувство. Платья… Какие платья! О чем вообще речь? Почему меня так потянуло на глупости?

Консультантша наконец-то поняла, что просто так сладить с нами не получится, и нерешительно двинулась в сторону прятавшейся в уголке двери, что вела на склад и в кабинет госпожи Сандры. Я попыталась вдохнуть воздух полной грудью, чтобы окончательно успокоиться, и перед глазами вновь зарябило. Дурацкие мысли о покупках вновь запрыгали на задворках моего сознания, и только горячая ладонь Рене, покоившаяся у меня на плече, позволяла одуматься.

- Мне как-то… Что-то тут не так, - наконец-то опасливо выдохнула я. – Я никогда прежде себя таким образом не вела.

- В том и проблема, - серьезно кивнул Рене. – В том и проблема… Тебе уже лучше?

- Не совсем, - я скосила взгляд на платье. – Оно правда обычное?

- Правда. Ты заслуживаешь в десять раз лучшего. Думаю, если обратиться к Милли, она может сотворить из ткани истинное чудо.

- Да, логично…

И стоить это чудо будет не как половина швейного цеха.

- Добрый день! – раздался голос госпожи Сандры. – Рада приветствовать вас в моём модном бутике. Ирэн сказала, что вам необходима моя консультация… Чем могу помочь?

- Чем можете? – переспросил Хранитель Времени. – Ну, для начала, госпожа Сандра, расскажите мне, что за психотропное вещество вы распыляете в этом бутике, что оно приводит клиенток в неадекватное состояние и заставляет их платить огромные суммы за вещи, которые явно относятся к масс-маркету?  

У Сандры на лице не дрогнул ни один мускул. Она так спокойно воззрилась на Рене, словно Хранители Времени ежедневно приходили к ней с подобными обвинениями. Однако, и мужчина чудесно держал себя в руках. Спокойствие, отражавшееся в его глазах, было несвойственным даже для него, и я невольно залюбовалась мужчиной.

- Не понимаю, о чем вы говорите, - отметила она. – Для таких обвинений нужны серьезные основания, молодой человек, и если вы позволяете себе подобные голословные заявления, то не должны удивляться, что вас выставят за дверь.

- Меня не выставят за дверь, - отозвался Рене. – Просто не посмеют.

- Вот как. И чем же вы столь особенны, молодой человек?

Вместо ответа Рене спокойно потянул за цепочку. Песочные часы легли сверху на рубашку.

Когда-то он упоминал, что большинство обычных людей понятия не имеют, что это означает. Для них статус Хранителя Времени – не более чем должность какого-то человека, с которым они не сталкивались никогда в жизни. Но во взгляде Сандры мелькнул испуг вперемешку с узнаванием; она сглотнула и стала ещё ровнее, вытянулась так, словно за ссутуленные плечи её бы сейчас ударили.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.