Злая сказка - Антон Соловьев Страница 52
Злая сказка - Антон Соловьев читать онлайн бесплатно
— Есть смысл. Я чувствую, там свершится нечто.
— Что именно? Чудо? Бессмертные не верят в чудеса.
— Судьба. Теперь я знаю.
— Что ты знаешь?
— Я знаю лишь то, что я знаю.
— Как только мы с тобой не встретились в прошлых крестовых походах?
Генрих лишь улыбнулся в густую бороду.
— Но мы все время вместе. Тысячи лет, в разных мирах. Теперь я твой вассал. Мне это приятно.
— И мне. А барашек-то скоро будет готов.
— Да. Слюнки текут. Помнишь нашу первую встречу?
— Конечно. В том безумном мире, где через небо пыталась прорваться Бездна. Как же забыть! Оборванным бродягой ты пришел ко мне искать помощи. — Зигмунд рассмеялся.
— Приветствую вас! — произнес на латинском кто-то за спиной.
Собеседники обернулись. Позади них стоял рыцарь. По котте они без труда определили тамплиера.
— In hoc signo vinces [4], брат. Присаживайся к огню. Скоро будет готов ужин.
— Благодарю.
Рыцарь был молод. Коротко остриженные волосы, вместо бороды отросший до непотребства пух. Он был высок и худощав. Хорошо, если уже встретил свою двадцатую весну.
— Откуда ты родом? — спросил Зигмунд.
— Из Альби.
— Из Альби! — обрадовался Зигмунд. — Значит, с юга. Моя жена из Каркассона.
Они тут же перешли на аквитанское наречие, мало понятное Генриху.
Рыцарь, как и они, держал путь в Иерусалим. О том, зачем он туда едет, рыцарь умолчал. Звали его Жан де Авеньи. Теперь просто брат Жан. Сам он был из знатного рода, но — младший сын. Поэтому и поехал искать счастья в Святую землю. Потом восхитился рыцарями Храма и стал одним из них. Зигмунд по возможности переводил содержание разговора Генриху. Новое воплощение не предусматривало знание языков предыдущего. Да и сам Зигмунд, если бы не жена, вряд ли бы понял тамплиера.
Зигмунд сообщил новому знакомому, что они тоже держат путь в Иерусалим, и предложил присоединиться к ним. Тамплиер с радостью согласился.
Барашек уже хорошенько поджарился. А вино все не убывало. Наконец дошла очередь и до мяса. Тамплиер долго сокрушался по поводу среды и поста. Но барашка ел с большим аппетитом. Вино веселило душу. Желудок наполнялся приятной теплотой.
Подошел знакомый бородач, справился, всем ли довольны гости. Поистине этот народ легче победить монетами, чем мечами. Слегка охмелевший, Генрих спросил у еврея: «А кто та красивая девушка с длинными черными волосами, что помогала жарить барашка?» Старик нехотя ответил, что это его дочь и если они хотят, то... это будет стоить дорого. Генрих поморщился.
— Я хочу, чтобы она станцевала нам.
Старик лишь усмехнулся в ответ.
Через несколько минут принесли факелы и воткнули в землю. Появилась женщина с бубном, мальчик со свирелью, девушка с мандолиной. Зазвучала приятная мелодия. Вышла дочка хозяина. Она была в длинном легком платье. Браслеты на ногах и запястьях звенели в такт музыке. Черные распущенные волосы вились каскадом.
— Хороша, — улыбнулся Генрих.
— Да, — протянул Зигмунд. И добавил на языке Первых: — Ты хочешь ее?
— Почти. — Генрих рассмеялся.
— Что с тобой?
— Да вспомнил один забавный случай из Второго похода. Потом расскажу.
— О чем вы, братья? Что за язык? — спросил тамплиер.
— Да почти что местный, — усмехнулся Генрих.
— Вы говорите на языке неверных?
— Да, а что? — Генрих приподнял бровь. Тамплиер промолчал, нехотя наблюдая за танцем.
— И вправду хороша! — сказал после молчания Зигмунд. — Но дабы не ссориться из-за женщины...
— Ты не понял, я уступаю.
— Если честно, то я устал от перехода. Хотя...
— Так иди.
— Ты думаешь?
— Конечно, давай. Я пропускаю.
— Тогда я тоже, из солидарности. Выпьем еще вина.
Тамплиер настороженно слушал разговор на языке, непонятном никому из смертных.
С рассветом двинулись в путь. К Иерусалиму должны были прибыть к полудню. Еще до начала оглушающей жары. Так и ехали впятером: Генрих, Зигмунд, их молчаливые оруженосцы, которые даже вечером держались в удалении, и конечно же тамплиер.
Еще издали увидев стены города, тамплиер спешился и помолился. Остальные последовали его примеру. Скорее ради поддержания товарища.
У ворот была смута. Сновали какие-то люди с тюками, ржали лошади, кричали ишаки. Народ уходил из города. Среди толпы возвышались конные рыцари.
— Мы опоздали! — воскликнул Генрих.
— Что происходит? — остановил Зигмунд одного из рыцарей, судя по плащу, госпитальера.
— Хорезмийцы приближаются. В городе почти нет воинов. Народ уходит стихийно. Остановить невозможно.
— Когда они будут здесь?
— Ближе к вечеру. Это последние, кто пожелал уйти из города.
— Сколько рыцарей в городе?
— Не наберется и полусотни. — Госпитальер поморщился. — Тамплиеры, мы да еще небольшое количество мирских. — Он снова поморщился.
— Храм закрыт? — спросил Генрих.
— Не знаю.
Продираясь сквозь толпу, Генрих, Зигмунд и их оруженосцы по узким замусоренным улочкам направились к Храму Гроба Господня. Храм, к счастью, был открыт, а в нем достаточно много народу: рыцари, монахи, причем даже монахи Восточной церкви. Все четверо преклонили колени и вознесли молитву. Зигмунд вспомнил, как в Первый крестовый поход после взятия Иерусалима он освятил оружие прямо на Гробе Господнем. На него накатили стыд и тоска.
— О чем думаешь? — спросил Генрих.
— О собственном стыде. Ты был при взятии Иерусалима?
— Нет. А что?
— Тогда тебе очень повезло. Тут такое творилось...
Говорили они на смеси латыни и родного наречия, изредка вставляя слова из языка. Первых.
— Прикоснемся к Святыне?
— Да.
Они поцеловали плиту. Она была холодной, но в то же время в ней ощущалась какая-то внутренняя теплота. Что-то совсем непостижимое, даже истинным зрением бессмертного.
— Что дальше? — спросил Зигмунд, выйдя из Храма.
— Еще не знаю. Но надо убираться из города, пока не поздно. Народ жалко. Не все успеют уйти. А хорезмийцы дикари. Они будут резать всех без разбора.
У ворот встретили знакомого тамплиера. Вместе с другими братьями он хоть как-то пытался упорядочить выход народа из города.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии