Шпора дракона - Джефф Грабб Страница 51

Книгу Шпора дракона - Джефф Грабб читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Шпора дракона - Джефф Грабб читать онлайн бесплатно

Шпора дракона - Джефф Грабб - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джефф Грабб

Послышался звон упавшей на стол посуды. Все трое оглянулись. Слуга Джиджи смотрел на хафлинга, не обращая внимания на беспорядок, который устроил, уронив на стол полный поднос посуды.

– Томас, что случилось? – спросил Джиджи.

– Извините, госпожа Раскеттл, – сказал побледневший слуга, – но вы говорили, что это Шут кого-то… распылил?

Оливия подняла вилку с куском ветчины.

– Да, Томас, – ответила Раскеттл, – Мою подругу, Джейд Мор. Два дня назад.

А в чем дело?

– Простите меня, сэр, – обратился Томас к Джиджи, – но я слышал, что от дяди Дрона осталась только кучка пепла, одежда и шляпа, так мне сказали слуги из Краснокаменного замка.

Джиджи шлепнул себя ладонью по лбу.

– Селина. Ты прав. Похоже, что Шут в ответе за смерть моего дяди Дрона.

Хорошая мысль, Томас. – Раньше слуга никогда не слышал таких комплиментов. Он ушел на кухню.

– Зачем Шуту надо было убивать твоего дядю Дрона? – спросила Кэт.

– Я думаю, это очевидно, – ответила ей Оливия. – Шут посылает тебя за шпорой. Ты не возвращаешься. Он должен предположить, что у тебя возникли проблемы. Когда он перепутал тогда вечером мою подругу с тобой, то сказал:

«Ты убежала, о теперь пытаешься украсть то, что не заработала». Шут мог предположить, что тебя схватил Дрон…

– Возможно, – тихо согласилась Кэт. – Шут говорил мне, что не сможет следить за мной с помощью магического кристалла, потому что склеп и катакомбы защищены от проникновения волшебства.

– Дядя Дрон защитил их от любого волшебного взгляда, кроме своего собственного, – добавил Джиджи, – но после кражи даже у него были проблемы с этим.

«Ни один из них не мог заметить Кэт, – подумала Оливия, – Как Элия и Джейд, Кэт должна иметь защиту от волшебного обнаружения. Хотя, кажется, Шут не говорил ей об этом. Вероятно, чтобы она не пыталась скрыться от него».

– Госпожа Раскеттл, вы говорили… Голос Джиджи вывел Оливию из задумчивости.

– Таким образом, – продолжила Оливия, – когда Шут увидел Джейд, то решил, что ты убежала и, подумав, что ты залезла в его карман, поверил, что ты предала его, но по ошибке убил Джейд. Я оказалась свидетелем, и он пытался убить меня.

Дрон тоже был для него опасен, так как мог допросить тебя и узнать все о Шуте.

Кроме того, Шут не оставил своих попыток найти шпору. Дрон мог забрать у тебя шпору и оставить ее в своей лаборатории, откуда ее можно было легко забрать. А если шпора в склепе, Шут мог бы украсть ключ Дрона перед тем, как убить его.

– Но у меня никогда не было шпоры, я даже не видела ее. Ее не было в склепе, когда я спустилась туда, – запротестовала Кэт. К ней вернулась некоторая уверенность. – Кто-то другой украл ее.

– О, – сказала Оливия, – но Шут не мог этого видеть и не знал об этом.

После, когда уже убил Дрона, он мог узнать, что шпору украл кто-то другой.

– Да, – виновато сказал Джиджи, – это стало известным.

Оливия заметила, что Кэт неловко ерзает на своем месте.

– И каким образом, – спросила хафлинг, указывая ложкой на Кэт, – Шут смог узнать, что ты жива и находишься на свободе?

– Я уже говорила, что у него есть магический кристалл, – ответила Кэт.

– Если он думал, что ты мертва, то зачем ему искать тебя, – возразила Оливия. Она надеялась, что Кэт поймет, что если бы по глупости не связалась вчера с Шутом, то он сам бы ее не нашел. Плохо, что волшебница не знает, что Шут не может обнаружить ее волшебным взглядом. Но по крайней мере, мы можем этим воспользоваться», – подумала Оливия.

– Так или иначе, но Шут узнал, что ты жива, – продолжила хафлинг свои объяснения, – и выяснил, что ты нашла себе здесь убежище. Он мог решить, что шпора у тебя, и ты хочешь договориться с господином Джиджиони о том, чтобы шпору вернуть. И он послал за тобой прислужника. Я думаю, у него есть прислужники? – спросила Оливия.

Кэт кивнула. Она выглядела смущенной, и Оливия решила, что ей удалось посеять в душе волшебницы сомнения.

– Господин Джиджиони, думаю, что для госпожи Кэт будет гораздо безопаснее отправиться с нами, – заключила Оливия. – Несомненно, это будет полезнее.

– Ты спрашивала, можешь ли пойти со мной, – сказал Джиджи Кэт, – Думаю, да. Томас! – позвал Драконошпор, позвонив в маленький серебряный колокольчик.

Появился все еще бледный Томас.

– Да, сэр? – спросил он.

– После завтрака дамы и я поедем в замок, а потом в храм Селины. Будь добр, запряги в коляску Ромашку.

– Хорошо, сэр, – ответил Томас и ушел. Оливия с удовольствием съела весь свой завтрак, за исключением овсянки. Это блюдо ее желудок не воспринимал. Два человека вяло тыкали вилками в тарелки. Оливия могла понять, что у Кэт нет настроения, ведь та только что лишилась своего места под солнцем. Но отсутствие аппетита у Джиджи волновало хафлинга больше. Ей он нужен полным сил и энергии.

Оливия как раз допила третью чашку чаю, когда Томас вернулся в столовую.

– Похоже, сэр, что кто-то похозяйничал в сарае, – не своим голосом сказал он.

– В чем дело? Лошади нет? – Джиджи встревоженно поднялся.

– Нет, с Ромашкой все в порядке. Коляска сломана, и похоже, что кто-то хотел поджечь сарай, хотя пламя потушили, пока оно не нанесло большого ущерба.

– А что с Пташкой?

– Пташкой?

– Ослик. Я назвал его Пташкой. А что, его звали иначе?

– М-м-м… – Томас напоминал человека, чья размеренная жизнь была прервана путешествием на другой уровень. Какой ослик, сэр? – смущенно спросил он.

– Тот, которого я брал вчера в катакомбы.

– Да, сэр. Я помню, вы говорили об ослике. Но разве вы не брали его напрокат в местной конюшне?

– Я? Я думал, что это ты купил его, Томас, – ответил Джиджи.

– Я? Нет, сэр. Зачем мне покупать ослика, сэр?

– Слушай, Томас. Если ты не покупал ослика, то что он делал вчера в моем саду. Нюхал мои розы? – потребовал Джиджи.

– Сейчас только Чес, сэр. Еще весна. Розы еще не цветут, – возразил Томас.

– Томас, про розы я сказал к слову, – сурово ответил Джиджи.

Затем он вздохнул:

– Пожалуйста, пошли в конюшни Дзуласа за четверкой и экипажем, пока я ищу ослика. Вероятно, дамы захотят подождать в гостиной, пока мы разберемся с этим, – предложил Джиджи.

– Бедная маленькая Пташка, – пробормотал Джиджи, выходя из комнаты вслед за Томасом. – Она, наверно, сошла с ума от страха.

Кэт поднялась со своего места.

– Если вы не против, госпожа Раскеттл, я использую оставшееся время, чтобы изучить свои заклинания. Если мы собираемся посетить башню волшебника…

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.