Ловушка для графа, или три правила острова Скай - Евгения Бергер Страница 5

Книгу Ловушка для графа, или три правила острова Скай - Евгения Бергер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Ловушка для графа, или три правила острова Скай - Евгения Бергер читать онлайн бесплатно

Ловушка для графа, или три правила острова Скай - Евгения Бергер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Евгения Бергер

— И ты ничуточки не боишься? — спросила мисс Холланд. — Если бы не приказ моей тети, я ни за что бы сюда не поехала! Но она моя опекунша (я лишилась родителей три года назад), а я бедная приживалка, у которой ни гроша за душой.

— Бедняжка! — искренне или наигранно посочувствовала ей Гортензия Хортон, и даже погладила ее по руке. — Значит, вам с мисс Амелией придется скрестить шпаги за нашего графа? — И она перевела взгляд на Миртл Уэбб: — А как же ты, — спросила она, — ты тоже будешь бороться за графа?

Мисс Уэбб, совсем юная девочка, запуганная рассказом Гортензии о графе и острове, замотала головой так отчаянно, что волосы растрепались.

— Отец долгие годы мечтает о титуле для нашей семьи, вот и отправил меня добиваться расположения графа, раз уж выпал такой особенный шанс, но я… я не уверена, что хочу добиваться внимания графа. Меня пугают мысли о том, что он делает в этой лаборатории… — Она всхлипнула и, оглянувшись (словно граф мог их слышать), спросила: — Вы читали роман Мэри Шелли «Франкенштейн, или Современный Прометей»?

Мисс Гортензия всем своим видом изобразила недоумение, мисс Джонстон тоже. Только Амелия Холланд отозвалась:

— Кажется, там какой-то ученый создал монстра, собрав его из различных частей человеческих тел. Мне брат говорил… — Покраснела она под удивленными взглядами девушек. — Сама леди Хискок ни за что не позволила б мне читать нечто настолько скандальное.

— Так ты полагаешь, граф создает в своей лаборатории монстра? — хмыкнула саркастичная, что было, похоже, ей свойственно мисс Хортон.

Миртл Уэбб снова сникла.

— Этого я не знаю, конечно, и не могу утверждать, но… делай он что-то совсем безобидное, разве бы делал он из этого тайну? К тому же… эти исчезновения…

— Возможно, надуманные, — подхватила Гортензия.

— Но ты сама рассказывала о них.

— Чтобы вас напугать, вот и все.

— То есть ты в них не веришь?

— Нисколько. Люди не исчезают запросто так! Я в это не верю.

И вдруг старый рыбак, продолжавший мерно грести к быстро приближавшемуся острову, многозначительно крякнул. Он явно хотел привлечь их внимание, и у него получилось: пять пар глаз, включая молодого секретаря, уставились на него вопросительно, требуя объяснения.

— Пропадают, — произнес он, — еще как пропадают. И не верьте тому, кто скажет обратное! Мой племянник тоже не верил, и устроился к графу лакеем — третьего дня был ровно месяц, как его не досчитались в поместье. Искали с собаками… Только без толку.

— Может, он сбежал с острова? — несмело предположила Гортензия, напор которой вдруг ослабел.

— Как же? Без лодки тут не доплыть, да Энжи и плавать-то не умел. С детства боялся воды… К тому же, домашние слуги все, как один, утверждали, что он пошел вечером в комнату, как обычно, а главные двери до утра запираются, то есть он не мог просто выйти. Но в комнате поутру его не было! — Он вздохнул. — Вот вам и вся правда, милые барышни.

Как раз в этот момент лодка ткнулась носом в прибрежный песок, и старик, выпрыгнув в воду, подтянул ее к берегу.

Даррен Спенсер, поднявшись на ноги, первым выпрыгнул на песок и помог девушкам выйти из лодки. Притихшие, они молча оглядывались по сторонам, и поднявшийся ветер, нагнавший серые тучи, казалось, пробрал их до самых костей.

3 глава

— Ну и погода! — кутаясь в плащ, пробубнила мисс Джонстон. — Сущее наказание. Того и гляди пойдет дождь! А ведь сейчас уже май, и скоро расцветут ландыши.

Порыв ветра едва не сорвал с ее головы модную шляпку, и она, вскрикнув, вцепилась в нее обеими руками.

— Мисс? — Вопрос секретаря привлек внимание девушек, и они, поглядев в его направлении, только сейчас и заметили, что мисс Миртл Уэбб так и сидит в лодке, вцепившись пальцами в деревянную лавку. — Мисс, пора выходить, — увещевал ее молодой человек. — Мистер Макдональд поплывет обратно за горничными и остальным багажом.

Но девушка словно не слышала его вовсе: с несчастным видом глядела на скалистый, лишь отчасти покрытый зеленью остров, и казалось, вот-вот расплачется.

— Я не хочу здесь оставаться, — наконец прошептала она. — Я хочу вернуться домой! И граф Дерби мне вовсе не нужен — я люблю другого мужчину.

Эмма Джонстон, продолжая удерживать шляпку, мгновенно откликнулась:

— Вот и не оставайся. Кто мешает тебе вернуться назад, уступив место тем, кто действительно хочет заполучить нашего графа?

— Как ты можешь так говорить? — возмутилась Амелия Холланд. — Наши родители сговорились обо всем с графом Солсбери — мы не можем просто взять уйти. Это против всех правил!

Но Гортензия Хортон встала на сторону Эммы.

— Ненавижу, когда меня ставят в рамки, заставляя выполнять какие-то правила, — заявила она. — В конце концов, мы откликнулись на приглашение добровольно. Значит, вольны добровольно же отказаться, если нам вздумается…

— Я хочу вернуться домой, — повторила Миртл Уэбб. — Отец все поймет, как только узнает, что за жуткое место этот Таинственный остров.

Ветер, между тем, стал только сильнее, он гнал потемневшие воды залива, и те, неприветливые и злые, лизали, как будто заглатывая, лежавшие на берегу камни и уносили их в море. Стоявшие на берегу девушки и секретарь поспешили отойти от воды… Старый рыбак, вытащивший из лодки багаж и сгрузивший его у самой кромки воды, теперь снова забрался в нее.

— Так что, мисс, вы плывете назад или как? — спросил он, глядя на девушку.

Та кивнула.

— Я не намерена оставаться. — И словно извиняясь за нечто плохое: — Простите меня, я просто не знала, что все будет так. Надеялась, что смогу продержаться… Но я не такая мужественная, как вы. Мне по-настоящему страшно! Боюсь, я не выдержу… — У нее заблестели глаза от навернувшихся слез. — Граф Дерби, я верю, поймет…

— Конечно, поймет, — поддакнула Эмма Джонстон. — В конце концов, выбрать из трех легче, чем из четырех. Я, между прочим, вообще не понимаю, почему нас не пятеро, как было оговорено ранее… Неужели одна из невест отказалась в самом начале?

Девушки переглянулись — ответа ни у одной не было. Хотя, в самом деле, в начале речь шла именно о пяти кандидатках в невесты для графа…

— Пора, — произнес старый рыбак. — Как бы погода совсем не испортилась. — И окунул весла в воду.

Мисс Миртл Уэбб робко взмахнула рукой на прощанье и снова вцепилась в сиденье: лодку изрядно качало. Но, даже несмотря на это пугающее обстоятельство, она выглядела счастливей, чем минуту назад: казалось, сам факт принятого решения и возможность покинуть наводящий на нее оторопь остров перевешивали все остальные возможные страхи и треволнения.

Оставшиеся глядели ей вслед со смесью удовлетворения и страха.

— Мой сундук! — вывел девушек из оцепенения возглас мисс Джонстон.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.