Солнечная тайна Изабель - Анна Лерн Страница 46

Книгу Солнечная тайна Изабель - Анна Лерн читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Солнечная тайна Изабель - Анна Лерн читать онлайн бесплатно

Солнечная тайна Изабель - Анна Лерн - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Лерн

У меня было отличное настроение, и я уже жалела, что так резко ответила Фабио, но он снова подсел ко мне и сказал:

— Донна, а вы ведь правы… Это наша жизнь, наше будущее и никто не должен решать кого нам любить.

— Это правильные мысли, Фабио, — поддержала я его, понимая, что он делает очень важный шаг, решившись пойти против устоев и правил. — Каждый человек обязан быть счастлив. Если он несчастлив, то он виноват. И обязан до тех пор похлопотать над собой, пока не устранит этого неудобства или недоразумения.

Слова Льва Толстого пришлись как нельзя кстати и парень взглянул на меня с неприкрытым уважением.

— Вы говорите такие умные вещи, донна… Я обещаю вам, что мы будем счастливы с Розой.

— Я на это очень надеюсь, — вздохнула я и похлопала его по руке. — Ты хороший парень.

Спрыгнув с телеги, я почистила подол платья от соломы и, попрощавшись с Бруно, направилась к дому, размышляя над тем, что нужно чуть позже сходить в оливковую рощу к Эдмунде и отнести ей чего-нибудь вкусного. Лучиана собиралась печь булочки с яблочной начинкой…

— Эй, девица!

Я остановилась и удивленно повернула голову, услышав незнакомый мужской голос. Это еще кто?

С другой стороны фонтана находились двое мужчин, и я обошла его, чтобы посмотреть на незваных гостей.

— Вы обращаетесь ко мне? — поинтересовалась я, отмечая, что лица у незнакомцев надменные и холеные.

— А разве здесь есть еще девицы? — один из них подошел ко мне и высокомерно протянул: — Позови кого-нибудь из хозяев, нам нужна помощь.

Я быстро окинула взглядом новоприбывших — тот, что стоял передо мной, был невысокого роста, с прилизанными волосами и тонкими усиками над такой же тонкой губой. Он смотрел на меня свысока, хотя роста мы были примерно одинакового, и брезгливо морщил нос. Второй мужчина был высок, строен и имел довольно привлекательную внешность, но ее портило выражение высокомерной холодности. На нем отлично сидел темный бархатный камзол, под которым была темно-красная туника с вышитым воротом, и выглядел он по статусу выше, чем его спутник. Мужчина опирался на трость и нетерпеливо постукивал носком сапога о каменный бордюр.

Их кони выглядели здоровыми, и мне это показалось подозрительным — какая помощь им нужна?

— Я хозяйка, — ответила я, с удовольствием глядя, как меняется его взгляд. — Чем я могу вам помочь?

— Вы хозяйка виллы? — переспросил он, изумленно хлопая глазами.

— Да. Изабель ди Кантини, — представилась я и заметила, что второй незнакомец как-то сразу оживился и его взгляд стал внимательным.

— Кхм… — мужчина прочистил горло и, оглянувшись на своего товарища, сказал: — Я — Орландо Монео, а это мой друг… Виктор Руберо. Ему стало плохо в дороге, и мы завернули сюда в надежде, что нам дадут холодной воды и позволят немного отдохнуть.

Я посмотрела на Густаво и улыбнулась — возле него уже собрались мужчины, пристально наблюдая за происходящим.

— Они готовы защищать свою госпожу… — Виктор Руберо тоже обратил внимание на мужчин. — Это похвально…

— Да, с ними я чувствую себя в безопасности, — подтвердила я и, скрепя сердце, пригласила их в дом. — Следуйте за мной, сеньоры.

Поручив Фабио напоить коней незваных гостей, я пошла к вилле, а они последовали за мной.

Я спиной чувствовала пристальный взгляд, и мне хотелось быстрее войти в дом, чтобы избавиться от неприятного холодка между лопатками.

Лучиана вышла из кухни и удивленно уставилась на мужчин, а потом посмотрела на меня, ожидая объяснений.

— Лучиана, этим сеньорам нужно немного отдохнуть и выпить холодной воды, — сказала я и, подойдя к ней, встала рядом. — Им стало дурно от жары, и они завернули в «Мистико соларе».

— Да, жара стоит неимоверная… — медленно протянула она и указала им на двери гостиной. — Прошу вас, проходите в гостиную, я сейчас принесу воду и лимонад.

— Благодарим вас, — Орландо слегка склонил голову и они пошли в гостиную.

— Странные они какие-то… — Лучиана провела их настороженным взглядом. — У меня от них мурашки по спине. Особенно от того, с тростью… Такие глаза колючие, холодные…

— Останетесь в гостиной со мной, — сказала я и женщина возмущенно воскликнула:

— Конечно, донна! Как же я вас оставлю наедине с незнакомыми мужчинами!

— Где Марко и Матео? — в доме их точно не было, потому что я не слышала ни лая, ни звонкого смеха, ни веселой возни. — Опять под дубом?

— А то! — Лучиана развернулась и пошла на кухню. — Умчались с книгами часа два назад!

Я осмотрела свою одежду на наличие соломинок и направилась в гостиную, желая, чтобы неожиданные гости побыстрее покинули «Мистико соларе» — мне они были неприятны.

Мужчины сидели в креслах и о чем-то тихо переговаривались, но как только я вошла, они замолчали и Виктор уставился на меня тяжелым, изучающим взглядом.

— Сейчас Лучиана принесет напитки, — сказала я и присела на диван, подальше от них. — Как вы себя чувствуете?

— Благодарю, донна Изабель, — вкрадчивым голосом произнес он. — Стены вашего дома не пропускают жару и здесь очень комфортно. Мне стало легче.

— Это радует, — кивнула я, ощущая аромат дорогих духов с горьковатыми нотками дуба.

— А где сеньор ди Кантини? — поинтересовался Орландо. — Мы можем познакомиться с ним?

— Мой отец умер, — ответила я, но он улыбнулся и сказал:

— Я имел в виду вашего супруга.

— Я не замужем, — мне на секунду показалось, что он прекрасно знал, что у меня нет мужа, но спросил это ради приличия.

— И живете здесь одна? — Виктор приподнял бровь и его взгляд стал еще более хищным и агрессивно-любопытным.

— Почему же одна? — я выдержала его и не отвела глаз. — Со мной мои братья, моя помощница Лучиана и мои рабочие, часть из которых вы видели во дворе виллы. Так что, я не одинока.

— Рабочие? — он заинтересовался и его стройный торс, слегка подался в мою сторону. — В чем заключается их труд?

— Они трудятся на виноградниках, — объяснила я, не совсем понимая такого интереса со стороны незнакомого человека.

— Значит, вы занимаетесь виноделием? — он откинулся на спинку и его глаза сузились. — Как необычно… молодая девушка и хозяйственные дела…

— А что мне остается делать? — я гордо вскинула подбородок. — Теперь я здесь хозяйка и от меня зависит судьба виллы и людей, работающих здесь.

— Вы могли бы выйти замуж, — Орландо удивленно покачал головой. — Это самый лучший вариант для девушки, о которой некому позаботиться.

— Разве у меня нет рук или ног, что обо мне нужно заботиться? — я начинала раздражаться, когда мне пытались втолковать, что женщина слабое существо, зависимое от мужа. — Или в моей голове отсутствуют мозги, чтобы кто-то принимал решения за меня?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.