Невеста для принца - Ольга Иванова Страница 43
Невеста для принца - Ольга Иванова читать онлайн бесплатно
Или, может, вовсе не было никакого покушения, а Глория оказалась в сговоре с принцем? Герцогиня вела двойную игру: втерлась в доверие к Вейтону и одновременно доносила обо всем принцу. Вот только непонятно, откуда взялся след от применения магии принуждения… Ректор утверждает, что сам его считывал, но кто сейчас может быть уверен, правда ли это? Возможно, и его заставили солгать.
— Мисс Гамильтон, — дверь внезапно открылась, и на пороге показался мой охранник, — вас требует к себе Его Высочество.
Что ж, ожидаемо… Значит, не так наш принц плох, раз готов принимать посетителей.
Но я ошиблась: его высочество выглядел неважно, хоть и сидел в кресле и даже пытался бодриться. Одного целительского взгляда было достаточно, чтобы понять: потоки магии ослабли, а физическое состояние организма еще хуже. После заметила и бинтовую повязку на животе, которая просвечивалась сквозь тонкую ткань рубашки. Получается, его действительно хотели убить… Сомневаюсь, что он по собственной воле довел себя до такого состояния. Уж слишком все натурально для инсценировки.
— Лорейн Гамильтон… — при моем появлении принц усмехнулся. — Собственной персоной… Как бал? Как ночь провели? Не отвечайте, — он предупредительно поднял руку, — и без того ясно, что лучше, чем я. Вас уж точно не пытались убить этой ночью… Тайлер, он…
— Вейтон никак не мог этого сделать, — перебив его, громко произнесла я.
— Кто б сомневался, что вы будете его защищать…
— Я его алиби, — не обращая на саркастический тон принца, продолжила я. — Он всю эту ночь провел со мной. И в час покушения на убийство тоже находился рядом.
— М-м-м, и чем же вы занимались? — принц подпер щеку рукой. — Неужто любовью?
Я промолчала. Не нашла в себе смелости подтвердить это, тем более Вей просил меня быть благоразумной.
— Куда ж подевалась вся ваша бравада, мисс Гамильтон? — продолжил его высочество. — Впрочем, мы сейчас и без этого легко выясним, где, а главное, с кем этой ночью были вы, мисс Гамильтон. Ландерс, входи… — позвал он кого-то, и вскоре в комнате появился седой мужчина во всем черном. — Проверь эту мисс на правдивость. Мне интересно, где она была этой ночью. С кем. Что они делали. О чем говорили. Затем влезь поглубже и проверь их связь с Вейтоном Тайлером, особенно в несколько последних месяцев…
От страха и напряжения у меня похолодели руки, а во рту пересохло. Этот старик — менталист, от него точно ничего не укроется. Похоже, он может прочитать не только мои мысли, но воспоминания. А что если в них отыщется что-то серьезное? Или менталист сможет узнать намерения Вейтона насчет нашего венчания? И все же хорошо, что Вей мало посвящал меня в планы, сейчас бы и это могло открыться.
Старик между тем подошел ко мне, приказал сесть на стоящий рядом стул и встал за моей спиной. Его руки легли мне на голову, и я, ощутив неприятное покалывание, поморщилась. Минуты шли, менталист молчал, только что-то кряхтел тихо и вздыхал, а принц не отрывал от него напряженного взгляда.
— Ну что там? — наконец не выдержал его высочество. — Что видишь, Ландерс?
— В том-то и дело, что… — старик замялся. — Ничего не могу увидеть, Ваше Высочество. На этой мисс стоит сильная ментальная защита, и чтобы ее взломать, может потребоваться не один день.
— Ментальная защита? — принц попытался подняться, но после схватился за живот и со сдавленным стоном опустился обратно. — Кто ее поставил? — его глаза, несмотря на боль, налились бешенством.
Ему все же удалось подняться со второй попытки, и он, пошатываясь, медленно направился ко мне:
— Кто тебе поставил эту защиту? Отвечай! Это Тайлер? Тайлер? Или кто-то из его дружков?
Я же сидела ни живая, ни мертвая и сама ничегошеньки не понимала. Откуда у меня эта защита? Что вообще происходит?
— Что ты скрываешь, девчонка? — принц со всего размаху ударил меня по лицу. От неожиданности и боли я дернулась и, потеряв равновесие, вместе со стулом упала на пол, вдобавок сильно ударившись локтем.
— Оставь нас, — велел между тем принц менталисту, который сразу с поклоном попятился к дверям, и вновь обратил свой полный ярости взгляд на меня. — Повторяю вопрос: что ты скрываешь? И кто тебе поставил эту защиту, а главное, зачем?
Мне даже показалось, что он готов меня убить.
— Я не знаю, кто поставил ее, — ответила, пряча страх, и попыталась подняться, но принц толкнул меня в плечо, не давая встать. — Для меня это такая же неожиданность, как и для вас…
— Я тебе не верю, — процедил его высочество. — И вы с бастардом заодно. Теперь нет никаких сомнений, что это он пытался убить меня моими же руками. А потом сбежал к тебе… Все, как мне донесли… Сходится, теперь все сходится…
— Ничего у вас не сходится, — прошептала я. Во мне наравне со страхом стала закипать злость. И уже стало плевать, что со мной станет. — Будь это Вейтон, он бы не дался вам в руки так просто. И уж точно довел бы дело до конца.
Как же я ненавидела принца в этот момент, всем сердцем, всей душой! Хотелось плюнуть в его аристократическую рожу или даже придушить его собственными руками. Однако, словно в насмешку этим мыслям, на моей шеи внезапно оказались руки принца. Шею тотчас опалило холодом.
— Теперь ты будешь следовать только моим приказам, — на лице принца появилась подобие ухмылки.
Он убрал от меня руки, а я прикоснулась к шее и ощутила под пальцами ледяную гладкость. Ошейник…
— Знаешь, что это? — вкрадчиво поинтересовался принц.
Нет, нет, это ведь не может быть…
— Рояльт? — произнесла я одними губами.
— Правильно, — выдохнул он мне прямо в лицо. — Теперь вы полностью в моей власти, мисс Гамильтон. В полной…
Это был удар под дых. Я на несколько мгновений ослепла и оглохла.
— … давно хотел испробовать это забавное заклинание, — сквозь гул в ушах донесся самодовольный голос принца. — Жаль, что теперь оно непопулярно…
Он прошел к своему креслу и обессиленно рухнул в него. На рубашке, в районе живота, стала проступать кровавое пятно. Похоже, открылась рана…
— А теперь подойдите, ко мне, мисс Гамильтон, — медленно проговорил принц. — Будете залечивать мою рану.
— Что? — я по-прежнему пребывала в некоторой прострации, а пальцы раз за разом прикасались к рояльту.
— Вы же целитель, — напомнил его высочество с кривой усмешкой.
— Вы доверите лечить себя студентке? — спросила я, наконец осознав его просьбу.
— Уверена, у вас есть свои целители, куда лучше меня. Да и любой профессор с ЦиНа…
— Я приказываю это тебе, ты плохо слышишь? Бастард хотел убить меня, а ты вылечишь, понятно? Исправишь его преступный поступок. И тогда я, возможно, подумаю над лучшей судьбой своего братца… Ты же хочешь, чтобы он остался жив?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии