Пан. Книга 2. Темное предсказание - Сандра Ренье Страница 40
Пан. Книга 2. Темное предсказание - Сандра Ренье читать онлайн бесплатно
— Через десять?
— Отсюда уже можно услышать плеск воды, если ты перестанешь хрипеть, — пренебрежительно бросил эльф, и я заметила у него в углу рта маленький красный шрам.
Собрав последние силы, я потащилась дальше. Скорей бы избавиться от этих двух идиотов. Читайте мои мысли, читайте!
Не соврал ушастый: метров через десять из земли бил ключ. Мы оказались у подножия стены, сложенной из гигантских каменных блоков, древних, поросших мхом и плющом, украшенных плетеным кельтским орнаментом.
Вода била из-под стены и плескалась в каменной чаше. Я рухнула на колени перед источником и едва не нырнула головой вниз. Внезапно из чаши забил фонтан и обдал меня водой с ног до головы. Я отшатнулась, поскользнулась и плюхнулась на землю, ожидая услышать издевательский хохот двух наглых снобов. Но эльфы выглядели изумленными и даже слегка испуганными. Они, казалось, не верили своим глазам и быстро отвели взгляды, как только их глаза встретились с моими. Я снова приблизилась к источнику, поскольку жажду так и не утолила. И снова навстречу мне поднялся фонтан. А стоило мне отойти, вода успокоилась. Почему источник так странно реагирует на мое приближение? Я как-то ухитрилась напиться и обратилась к моим сопровождавшим:
— Пошли дальше.
Они молча повернулись и отправились в путь. Я последовала за ними. Что бы их ни напугало или удивило, теперь они, по крайней мере, надо мной не смеялись.
Около часа мы в безмолвии шагали через лес, поднимаясь в гору. Сверху открывался вид на остров, на море, на поля, что спускались прямо к берегу. Над водой по-прежнему стелился туман. Мощенная булыжником дорожка вывела нас на мост, за которым виднелись ворота в крепость. Они оказались закрыты, но, как только один их гвардейцев постучал, мощная створка приоткрылась и наружу высунулась бритая голова молодого человека.
— Мы привезли Предсказанную пророчеством.
На лице бритоголового молодца выразилось крайнее удивление. Он смерил меня изумленным взглядом, отчего мне сделалось совсем нехорошо. Ворота, однако, открылись.
— Вы добирались через лес на утесе? — поинтересовался бритый.
Эльфы почему-то глумливо ухмыльнулись.
— Почему не выбрали пологий склон с яблоневой рощей?
Ну кто бы мог подумать. Значит, есть и другой подъем, и яблоневые сады!
— Проходи, Фелисити Морган, — вздохнул молодой человек, — добро пожаловать. Тебе нужно отдохнуть.
— Нам необходимо поговорить с Мерлином, — подал голос один из охранников, — она сейчас прибыла не из Корнуолла, мы привезли ее из Иного мира.
Привратник онемел и растерялся.
— Но это же… невозможно, — выговорил он наконец.
— Многие так думают. Но такое случилось. У нас послание от короля Оберона к Мерлину.
— Да, конечно, входите, — пробормотал привратник, пропуская нас в ворота.
Мы оказались в огромном внутреннем дворе, который был окаймлен крытой колоннадой, словно в средневековом монастыре.
— Мерлин сейчас на совещании, — объявил привратник, — подождите в рефектории. [19] Я доложу ему о вашем визите.
Эльфы кивнули и исчезли.
— Ты, наверное, есть хочешь, — обратился ко мне молодой человек.
У него был очень приятный голос и аквамариновые глаза. И уши почему-то не заостренные. Может, он не эльф? Или только наполовину эльф?
— Я такой же человек, как и ты, — улыбнулся привратник. — Меня зовут Финн. Финн Дотт. С двумя «н» и двумя «т». Я унаследовал от отца каплю эльфийской крови. Отсюда и синие глаза, и возможность учиться на Авалоне. Ты не знала? Те, у кого есть хоть капля эльфийской крови, всегда с синими, голубыми или серо-голубыми глазами. Может статься, у тебя в роду тоже когда-то были эльфы. У тебя ведь голубые глаза. Со светлыми искорками, если я правильно разглядел…
Финн наклонился к моему лицу, но его действительно интересовал только цвет моих глаз, как энтомолога интересуют только узоры на крыльях экзотической бабочки. Как же хорошо после этих надменных эльфов встретить наконец человека, да еще такого милого, дружелюбного!
— Мне никто ничего такого не рассказывал, Финн.
— Мне кажется, твое место именно здесь, — признался Финн, — здесь ты найдешь ответы на все твои вопросы.
Я проследовала за ним через колоннаду вверх по лестнице. Мы поднялись на площадку, откуда открывался вид на остров. А, вот и яблоневые сады! Цветут! Целое море бело-розового цвета! Прав был Ли: Авалон прекрасен.
— Задавай свои вопросы, Фелисити Морган, — через плечо бросил Финн.
Я готова была спросить, где Ли, но разве Финн ответит на такой вопрос!
— В каком ты классе, Финн? — спросила я вместо этого.
— В восьмом, — отвечал Финн.
— А почему ты выглядишь как буддийский монах?
— Я мог бы и не брить голову, — засмеялся Финн, — это дело добровольное. Просто здесь так много всего нужно изучить, стольким предметам уделить внимание, что приходится тратить как можно меньше времени на себя и личную гигиену. За бритой головой легче ухаживать. К тому же мы тут обходимся без горячей воды. А холодной водой голову особенно не помоешь. Здесь многие бреются наголо, даже женщины, по крайней мере те, кто не совсем эльфы или только наполовину эльфы.
— А я думала, вы носите на теле магические татуировки.
— Да что ты! — Финн улыбнулся. — Авалон — это же не школа вампиров. Здешнее обучение развивает твой разум, возвращает тебя к твоим истокам, к изначальному природному знанию, учит познавать природу и использовать ее мудрость и магию.
Наша мечтательная Руби увлекается какой-то подобной эзотерикой. Но в ее исполнении это звучит как полный бред. Ладно, Авалон на бред не похож… Главное — вовремя опустить глаза, потому что Финн с двумя «н», конечно, уже умеет читать чужие мысли, особенно по глазам.
— Ты не представляешь, как мы тебя ждали, — вдруг произнес Финн.
— Вы меня ждали?
— Ну да. Мы знали, что Предсказанная пророчеством однажды найдет сюда дорогу и станет одной из нас, учеников Авалона. Это честь для нас. Твое имя начертано в Книге пророчеств уже много веков.
— А меня уверяют, что Книга стерла мое имя.
— Это не значит, что тебя тут же забыли. Здесь тебя по-прежнему ждут как Предсказанную. Разве ты не рада?
— Что-то не очень, — честно призналась я.
— Извини, не буду больше об этом. Пойдем, тебе надо поесть и отдохнуть.
Через несколько минут он привел меня в просторное помещение, напоминавшее аудитории нашего Хортон-колледжа, и оставил одну. Здесь находились кровать, которая имела такой вид, будто на ней спал еще Макбет, стол, стул и комод. Мебель выглядела старинной, чтобы не сказать древней, шотландской работы. Ей лет тыщу, ей-богу! Шкафа не было. Зато был балкон, да какой! На балкон вели старинные створчатые деревянные двери с тяжелыми петлями. А какой с него открывался вид! Яблоневые сады, вся долина в бело-розовом дыму, до самого моря. Эх, сейчас бы сюда Ли! Он так любит Авалон. И я теперь хотя бы знаю почему.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии