Сказки для взрослых детей - Геннадий Демарев Страница 4
Сказки для взрослых детей - Геннадий Демарев читать онлайн бесплатно
Ознакомительный фрагмент
— Кто ты? — строго спросил царь.
— Я — Дракон, — с достоинством ответил тот. — Но до недавнего времени, когда я еще был человеком, меня называли Чжаном.
— Дракон? А чем ты это докажешь?
— Ещё вчера я прошел Лунь-Мен, а сегодня прилетел сюда.
— Вот как…
— Ты сомневаешься?
С этими словами гость усилием воли поднялся к потолку.
— Теперь ты веришь?
Пока происходил сей разговор, Тань следила за каждым словом и за каждым движением собеседников через щель в стене. Она часто прибегала к такому способу разведки, особенно в те дни, когда узнавала о прибытии очередных кандидатов на её руку. То, что ей только что пришлось увидеть, заставило девушку всерьёз испугаться. Она аккуратно прикрыла щель ковром и выбежала из дворца.
Спустя несколько минут она ворвалась в дом своего учителя. Это был мужчина лет тридцати пяти с умными глазами.
— Это ты, радость моя? — удивленно воскликнул он.
— Да, счастье моих глаз.
— Садись. Ты как будто испугана чем-то?..
— Так и есть. Слушай, Юань. Мы уже давно любим друг друга, но до тех пор, пока жив мой отец, я не могу сделать тебя своим мужем. Всем женихам я отказывала, потому что хочу остаться тебе верной.
— Я знаю об этом, Тань, и высоко это ценю.
— Так вот… Только что прибыл какой-то мужчина, который назвался Драконом. Он хочет стать моим мужем.
— Ты сказала «мужчина»? Разве он не в обличье Дракона?
— Нисколько. Обыкновенный человек с несколько глуповатым выражением лица… Только летать умеет…
— Летать? Ты видела это?
— Да. Что мне делать?
— Следует подумать. До сего дня мне казалось, что драконы существовали лишь в сказках.
Юань призадумался, а через минуту уже листал древние свитки папируса и пергамента.
— Нашёл! — наконец воскликнул он. — Здесь написано, каким должен быть настоящий Дракон. Если он похож на человека, значит он дракон лишь наполовину.
— Как это?
— Есть такой порог у верховья Хуанхэ, называется Вратами Дракона. Если кто-нибудь отважится преодолеть его и останется жив, Дух Воды превращает его в Дракона, воплощаясь в него. Он может всё на свете, ему доступны необыкновенные вершины знания, но его тело становится продолговатым, как у змеи. Он мудр, как все боги, вместе взятые, а в глазах его светится красным огнем великий разум.
— У того человека глаза самые обыкновенные, а не красные.
— Вот — вот. Это значит, что Дух Воды не воплотился в него, а только наделил некоторыми способностями. В свитке, который я сейчас держу в руке, написано, что такое создание не любит мудрёных загадок. Назначь ему несколько испытаний, и мы посмотрим, что получится.
— Испытаний?
— Да. Можешь потребовать, чтобы он сплёл верёвки из песка или солнечных лучей.
— Хорошо, Юань, попытаемся.
— Удачи тебе, дорогая.
Когда Тань вернулась во дворец, слуги немедленно доложили об этом царю.
— Где ты была? — набросился он на принцессу. — Тебя разыскивают уже более часа.
— Я тебе нужна, отец? — словно ничего не подозревая, наивно спросила она.
— Да. К нам прилетел Дракон, а это значит, что теперь ты должна выйти за него замуж.
— Хорошо, папа, — ответила она.
Царь был ошарашен.
— Что?! Ещё час назад ты была настроена против замужества!
— То было час назад, а теперь я согласна. Такова наша женская натура, папа. Только перед свадьбой мне хочется увидеть, на что способен мой будущий муж.
— Он может всё на свете, ведь это — повелитель мира!
— Повелитель? Что ж, тем лучше: значит, все мои капризы он исполнит играючи.
— Естественно. А что это за капризы?
— Я позже скажу, в его присутствии.
— Гм… — несколько растерянно произнес царь. — Это похоже на сказки, в которых для невесты жених исполняет три подвига.
— Именно так, отец. Это способ проверить силу Дракона. Да и народ развеселим…
— Пусть будет так, дочь моя, — согласился старик и приказал слугам провести будущего зятя в комнаты принцессы.
— Дракон! — обратилась она к Чжану. — Я согласна стать твоей женой…
— Это великая милость с твоей стороны, принцесса! — вскричал от радости Чжан, полагая, что дело в шляпе.
— Разве тебя не учили, что перебивать женщину нельзя, пока не узнаешь её мысли до конца? — с презрительной ноткой промолвила она. — Да, я согласна, но для этого ты должен исполнить мои три желания.
— Всего три? Можно и больше, — хвастливо ответил гость. — И каково первое желание?
— Построй через моё озеро мост из муравьев. И не простой, а широкий, чтобы можно было проехать по нему на колеснице.
— Это будет очень просто, принцесса.
— Пусть мост будет готов к завтрашнему утру.
— Будет исполнено, — поклонился он.
Следует заметить, что Дух Воды действительно одарил его умением руководить самыми примитивными животными. Потому, воспользовавшись свойствами волшебных ягод, которые он носил в поясе, Чжан обратился к первому же муравью, которого увидел:
— Веди меня к своему царю.
— Слушаюсь, повелитель, — боязливо ответил тот, понимая, с кем имеет дело.
Избегая затягивания рассказа, сообщим, что к утру мост был и вправду готов. Для этого понадобилось десять тысяч муравейников. Насекомые, прицепившись друг к дружке, создали сооружение. Но оно было настолько шатким, что не могло выдержать собственный вес или резкое дуновение ветра, не то, что колесницу. Увидев плод ночных бдений «архитектора», принцесса рассмеялась ему в глаза.
— Ты исполнил моё желание только наполовину, Дракон. Получается, что я могу и твоей женой быть только наполовину.
— А как это?
— Увидишь… Но есть ещё два задания. Вот второе: сплети мне корабль из песка.
Над невоодушевленными предметами Чжан власти не имел. Потому, пытаясь скрыть свой позор, он заперся в своей комнате. «Что теперь будет? — спрашивал он себя. — Моё имя покроется несмываемым позором, придется либо бежать из столицы, либо захватить власть силой.» И в эту минуту ему вспомнилось спокойное существование, сытое и безоблачное, когда он был скромным погонщиком каравана. Он не без сожаления вздохнул.
Наутро, конечно, корабль готов не был. Народ веселился, а принцесса задала третью задачу:
— Сплети для меня канат из солнечных лучей.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии