Любовь прекраснее меча - Андрей Легостаев Страница 4
Любовь прекраснее меча - Андрей Легостаев читать онлайн бесплатно
— Тебя не пустили в замок? — насупив брови, спросил шах.
Хамрай рассмеялся.
— О нет. Видно, Моонлав помогает нам, даже уйдя в небытие. Получилось гораздо лучше. В маленьком городке я встретил графа Маридунского с его старым другом — королем Сегонтиумским. Они усадили меня за свой стол и пригласили на рыцарский турнир, куда отправлялись сами. Уррия, наследника Алвисида, с отцом по юности лет не было, но я решил сперва завоевать симпатии отца, а уж только потом — сына. Когда имеешь дело с Наследником Алвисида…
— Знаю — терпение, терпение и терпение, — проворчал шах.
Хамрай кивнул:
— Окольные тропы всегда лучше, ибо позволяют осмыслить путь и не совершить неисправимых ошибок.
— И ты отправился с ними на турнир?
— Да, и даже решил принять участие в нем.
— Ох уж эти северные турниры! Распоследний воин из моей армии положит всех их рыцарей…
— Что ж вы до сих пор не завоевали Британию, солнцеподобный шах? — неожиданно язвительно спросил Хамрай.
Молчавший двойник с удивлением посмотрел на Хамрая. Годы разлуки сказывались — они еще были одним человеком, но… Нет, они уже были разными. Разными — с общими воспоминаниями. И одной целью. Впрочем, и здесь не совсем так. Если Хамрай-первый погибнет, то… Двойник покачал головой, отгоняя подобные мысли.
Если Хамрай-первый почувствует о чем он даже мечтать не смеет, то жить ему осталось лишь… А сколько? Да пока Хамрай-первый не вернется сюда — только при их личной встрече двойник погибнет. А пусть еще вернется, когда там, в Британии, такое творится…
— Продолжай, — потребовал шах, не ответив. — Надеюсь, ты всех победил?
Пред глазами Хамрая вновь возникло бешено приближающееся тупое острие сэра Гловера и рев зрителей.
— Да, победил. Но после того, как были побеждены в дружеских боях тупым оружием все зачинщики, меня вызвал на бой боевым оружием некий сакский рыцарь. Должен пояснить, что саксы — непримиримые враги бриттов, живут на одном острове и никак не могут его поделить, очередная война была неизбежна… Так вот, в последний момент я почувствовал, что за саксом стоит мощный маг и в момент удара копье будет весить столько, что пронзит меня насквозь, как кисель. Мне стало обидно…
— А ты разве магию не применял? — вдруг подал голос доселе молчавший двойник.
— Нет, — гордо ответил Хамрай, почему-то подумав, что за последнее время действительно изменился. — Среди рыцарей я веду себя как рыцарь.
— Среди рыцарей! — фыркнул вдруг шах. — Пошли туда Нилпега, он один всех твоих бриттов сразит, хоть тупым орудием, хоть боевым.
Хамрай лишь пожал плечами.
— Ладно, продолжай. Он победил тебя?
— Нет, я тоже использовал магию. Он промахнулся и магия, стоявшая за ним, сорвала его с коня. Бриттский король провозгласил меня победителем и я, прочувствовав желания графа Маридунского, выбрал королевой красоты малолетнюю дочь короля Эдвина Рогнеду.
— То есть, ты добился желаемого, произвел впечатление на отца наследника Алвисида и вы вместе приехали в его замок?
— Почти, — усмехнулся Хамрай. — Все далеко не так просто. Этим поверженным мною рыцарем оказался наследник сакского короля Фердинанда, принц Вогон. Они замыслили взять бриттов хитростью. Сперва они заручились согласием короля Эдвина выдать за принца Рогнеду, затем король на пиру сообщил об этом всем и тотчас умер. Принц Вогон объявил, что он теперь по праву верховный король Британии.
— И твои хваленые бриттские рыцари проглотили подобную наглость? — презрительно спросил Балсар.
— Нет, конечно, — усмехнулся Хамрай. — Меня сперва это не касалось, я сидел за столом, скучая. Но свершилось нечто непредвиденное — погибли старший и третий сын графа Маридунского. Мне стало немного не по себе.
— А тебе-то что? — удивился шах.
— Второй сын графа, по обычаю, посвящен в сан священника. Теперь, если погибнет граф, Уррий, наследник Алвисида, вступает во владение графством и очень трудно будет заставить его собирать поверженного бога.
— И ты?
— Помог бриттам. За саксами стоит колдун — первого тайлора. Но у него еще два брата — оба второго тайлора. С тремя мне было справиться достаточно тяжело. Я не раскрылся. Принц Вогон велел приковать меня к потолку, к ногам повесили чушку и били. Принц не мог простить мне утреннего поражения.
— И ты позволил?
— Я был слаб после битвы в магическом пространстве. Давно не пользовался магией. Но я чуть отошел и вызволил графа из темницы.
— И вы бежали вдвоем?
— Нет, граф не из тех, кто бросит товарищей в беде. Мы вызволили всех бриттов и в Рэдвэлл прибыла целая армия. Мы прибыли лишь сегодня и войска готовятся к битве у стен Рэдвэлла.
— А почему они думают, что саксы пойдут к Рэдвэллу? Они взяли столицу…
— Потому, что в Рэдвелле, на воспитании графа находился юный наследник короля Эдвина. Кстати, сверстник наследника Алвисида и его близкий друг. К тому же, разумно разбить всех лучших бриттских рыцарей разом.
При словах «юный наследник короля» шах стиснул зубы. Впрочем, заметить это мог лишь Хамрай, давно знавший Балсара. И его двойник, разумеется.
— К юному Этварду были посланы наемные убийцы саксов, — спокойно продолжал Хамрай. — Я опасался, что может пострадать и Уррий, хотел сообщить сенешалю замка…
— И что же тебя остановило? — спросил двойник.
— Не было необходимости. В Рэдвелле со своими головорезами сидит сам Фоор.
Почувствовал, что наследник проявил силу.
— Фоор! — в один голос воскликнули и шах, и двойник чародея.
Верховный Координатор алголиан. Это серьезно.
— И тут он! — в сердцах произнес Балсар. — Мне его каталог в Парфии поперек горла стоит. Пусть переносят куда угодно, иначе просто с землей сравняю. Так можешь и передать ему. Прямо сегодня, когда вернешься!
— Фоор намерен с помощью наследника возродить Алвисида, — сказал шаху двойник чародея и повернулся к гостю:
— Ты разговаривал с ним?
Двойник знал, что разговаривал, но хотел из слов чародея уловить что-то, чего не было в полученной памяти.
— Да, он не отказывается от моей помощи. — Хамрай усмехнулся. — Как и я — от его. Он рассказал мне о событиях в Рэдвелле и окрестностях.
— Они были достойны того, чтобы о них рассказывать? — спросил Балсар.
Хамрай вновь пожал плечами.
— Для меня они говорят очень многое. После того, как выслушал Фоора, я верю, что этот Наследник Алвисида исполнит предсказание.
— Я слушаю, — сказал шах.
— У алголиан в Маридунском графстве находится тайный храм с очень важной для них реликвией — частицей плоти Алгола. Это каменный шар, висит прямо в воздухе и никакая сила, кроме наследника Алвисида, не может сдвинуть его с места. Такие же реликвии есть в каждом из их шестнадцати каталогов, но это самая сильная и важная. Так вот, по каким-то причинам Алвисид запретил своим апологетам распространять веру и действовать открыто на территории Британии, алголиане вынуждены там скрываться. Храм был замаскирован под обычную часовню, каких множество. Отстоятель частицы Алгола выдавал себя за отшельника, Уррий возил ему раз в неделю провизию. В последний раз он приехал в часовню как раз в разгар их великого праздника — Дня Одухотворения — когда шар оживал. Этот шар признал Уррия и сам отдался ему в руки. Надо сказать, что наследник вел себя очень достойно, когда выскочили охранники покарать наглеца, посмевшего помешать церемонии. Уррий с помощью волшебной реликвии разрушил часовню и забрал шар…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии