Ренар Холл  - Екатерина Романова Страница 4

Книгу Ренар Холл  - Екатерина Романова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Ренар Холл  - Екатерина Романова читать онлайн бесплатно

Ренар Холл  - Екатерина Романова - читать книгу онлайн бесплатно, автор Екатерина Романова

Ознакомительный фрагмент

Это я уже успела заметить.

— Согрелась?

На лоб легла шершавая ладошка незнакомки. Я молча кивнула, пока не понимая как реагировать на происходящее, и разглядывала женщину. Невысокая, крепкая, она напоминала гриб боровичок. Добродушная улыбка и открытый, ясный взгляд располагали к себе.

— Температура спала. Все обошлось. Вы как всегда успели вовремя, господин Ренар.

— Чему несказанно рад, — он скрестил руки на груди и прислонился к дверному косяку, так и не пройдя внутрь комнаты. — Было бы жаль упустить возможность послушать историю столь великолепного создания.

— Историю? — переспросила я.

Женщина подложила под мою спину подушку, помогая сесть, и протянула кружку с горячим чаем.

— Арковый цвет. Из южных земель. Отлично справляется с простудой.

— Спасибо, — обхватила руками глиняную кружку и вдохнула родной аромат. Батюшка любил арковые деревья и даже издал приказ повсеместно их сажать, отчего наше графство во времена пробужденья купалось в сладковатом аромате маленьких розовых цветков. Мы с сестрой и братьями неоднократно испытали на себе их целительную силу, часто мучаясь простудой в холодные времена.

— Что привело вас в наши края?

— Исключительно нужда, — ответила прямо, сделав глоток. Арковый цвет с медом. Такой эликсир и мертвого на ноги поднимет. — Я приехала, чтобы занять вакансию служанки.

Эрцгерцог в удивлении вскинул брови, а затем рассмеялся. Женщина же напротив внимательней ко мне присмотрелась.

— Латиша?

— Лайнэ. Я вместо нее. Осмелюсь предположить, что вы и есть сестра тетушки Марджери?

— Мариша, — женщина, что оказалась моей дальней родственницей, улыбнулась еще шире и обняла меня, словно родную дочь. Я не была избалована материнской лаской, от чего в объятиях чувствовала себя не комфортно. Впрочем, приняла их с благодарностью и улыбкой.

— Подождите, — вмешался Джаспер, наконец, сделав несколько шагов вглубь комнаты. — То есть, это твоя родственница?

— Дальняя, — подтвердила женщина. — Но кровь есть кровь, вам ли не знать.

— Но она же не крестьянка. Вы не крестьянка, — не спрашивал, а утверждал мужчина. Пришлось сознаться.

— Нет. Но не переживайте. Я приучена к труду и смогу выполнять любую работу по дому либо уходу за скотиной.

— Представьтесь, — потребовал мужчина. Я вновь смутилась невозможности подняться и склониться в поклоне.

— Ее сиятельство графиня Лайнэ Валентайн Найтванширская. К вашим услугам, господин.

— Графство Найтваншир, — задумался он, заложив руки за спину. — Батюшка одобряет подобную занятость дочерей?

— Госпожа смерть распорядилась забрать его от нас, — мне по-прежнему было тяжело говорить о батюшке. У нас с ним была особая связь, не такая, как с матерью. И, когда эта связь прервалась, мне показалось, что я потеряла опору под ногами и рухнула вниз. Вот уже столько циклов я по-прежнему лечу в бездну, отчаянно взбивая руками воздух и не имея возможности остановиться. Отвернулась к окну и проморгалась, чтобы не допустить слез.

— Вот как…

— Заверяю, что…

— Что здесь происходит? — донесся от двери властный сухой голос, вмиг выбивший из головы все мысли.

Джаспер подобрался и слегка кивнул, а Мариша склонилась в глубоком реверансе.

Мужчина, на голову выше Джаспера, с неодобрением смотрел на присутствующих, игнорируя меня. Весь облик почтенного господина выдавал волевого и сильного человека, не терпящего беспорядка или неподчинения. Сердце замерло от страха, но я с интересом разглядывала присутствующего. Длинные белые волосы забраны сверху в тугую косу, а снизу спускаются каскадом до пояса — свидетельство сильного мага. Должно быть, его стараниями я едва не последовала за батюшкой. Губы мужчины плотно сжаты в узкую линию — явно сдерживал эмоции. Резкие черты лица не были смягчены улыбкой или добротой глаз, как у Джаспера. Внешнее сходство позволяло предположить, что они родственники. Образ незнакомца, несмотря на приятную наружность, пугал и отталкивал. Единственное, что привлекало внимание — взгляд, в котором читались отголоски отчаяния и боли. Это взгляд смертельно раненого зверя, который понимает, что обречен, но отчаянно цепляется за жизнь, не желая принимать действительность.

— Прибыла новая служанка. Жива, — спешно добавила Мариша. Я вздрогнула. Голос женщины в напряженной тишине прозвучал, словно порвавшаяся струна.

Я с тревогой и необъяснимым волнением ждала, что господин обратится ко мне, но он лишь бегло коснулся меня взглядом, развернулся и вышел. Тишина царствовала еще пару минуток, а давящая атмосфера разряжалась слишком медленно.

— Что ж, это хорошо. Хорошо, — едва слышно резюмировала Мариша. Но я не была так уверена. Неизвестному господину я не понравилась. Если он вообще заметил мое присутствие.

— А кто это был?

— Как кто? — удивилась женщина. — Хозяин. Его высочество.

Я перевела непонимающий взгляд на Джаспера.

— Виновен, каюсь, — он шутливо поднял кверху ладошки, словно сдавался. — Всего лишь племянник. Но вы так трепетно ко мне относились, что не устоял. Готов искупить вину.

— Ничего не понимаю, — устало вздохнула я.

— Господин Ренар, Лайнэ следует хорошенько отдохнуть. Раз его высочество ее одобрил, завтра будет тяжелый день.

— Разве одобрил? — усомнилась я. Отчего-то подобное пренебрежение больно задело мое самолюбие. Мне хотелось узнать о хозяине Ренар Холла чуть больше. Внешность может обмануть, но глаза — никогда.

— Если бы не одобрил, пургой бы отсюда выгнал.

Я перевела недоверчивый взгляд на Джаспера, в поисках подтверждения слов тетушки.

— Все так. Характер у моего дяди весьма скверный. Я поговорю с ним. Попрошу быть более дружелюбным. Но ничего не могу обещать, леди Валентайн.

— Можете, — не согласилась я. — Можете обещать, что не станете обращаться ко мне подобным образом, ни по титулу учтивости, ни по титулу графини. Мне бы не хотелось, чтобы в поместье ходили слухи, а другие слуги шушукались за моей спиной.

— Вы полны загадок, графиня. И я обязательно их разгадаю.

— Потом будете разгадывать. Сейчас Лайнэ следует отдохнуть, а мне получить от эрцгерцога распоряжения на ее счет.

— Добрых снов, леди Валентайн, — шутливо подчиняясь распоряжениям тетушки Мариши, пожелал мужчина.

— Добрых снов, ваша светлость.

— Отдыхай, дорогая и ни о чем не думай.

Но, как только дверь была закрыта, а я осталась одна, мысли, вопреки пожеланиям тетушки, хлынули бурным потоком и кидались на меня, как волки на раненого олененка. А перед глазами стоял взгляд, полный отчаяния и боли… Взгляд моего хозяина. Стоило привыкнуть к мысли, что теперь я не принадлежу себе, и моя дальнейшая жизнь будет зависеть от благорасположения таинственного и угрюмого его высочества.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.