Гувернантка для чудовища - Тереза Тур Страница 38
Гувернантка для чудовища - Тереза Тур читать онлайн бесплатно
- Папа! - Лиззи, вспомнив, что она - маленькое избалованное чудовище, топнула ножкой.
- Где покупают луковицы тюльпанов? - спросил некромаг.
- В оранжереях братьев Пфайфер. - опустила я голову.
Ройсбург негромко рассмеялся. Он что, знает, что произошло между мной и.
- Я свяжусь с некромагами в столице. Думаю, самые лучшие. что там вам нужно. Луковицы? Семена? Составьте список - всё необходимое предоставят.
Что? Правда? Если так, то служба гувернантки у милорда Ройсбурга - лучшее, что могло со мной произойти!
- И вот ещё что. Какого дракона вы сегодня упустили?
- Дракона? - Лиззи подпрыгнула. - Ты видела дракона? И он от тебя удрал?!
- Драконий хвост, - уточнила я. - Очень редкое растение.
- Его - тоже закажите, - махнул рукой некромаг.
- Он не растёт в неволе, - вздохнула я.
Некромаги. «Закажите»! Как бы не так. Драконий хвост показывается сам, и то не всем. Это - чудо. Появляется, только если в нём действительно есть необходимость.
- Мы его найдем! - Лиззи словно прочитала мои мысли.
- Обязательно! - я обняла свою нетерпеливую ученицу, - но сначала нам нужно исследовать твой тюльпан и то, как именно он действует на сны. Согласна?
- Если дело выгорит, - мечтательно проговорил Ройсбург, - некромаги засыплют золотом за возможность не сходить с ума во сне! К вашим услугам будет всё, что только можно достать в королевстве и за его пределами. Лучшие оранжереи!
Заманчиво, конечно. И хотя от денег я не откажусь, но такая мысль даже в голову не приходила.
- Милорд! - послышался встревоженный голос Клайва. - Милорд!
- Что там еще? - Ройсбург, кивнув, вышел из комнаты.
Лиззи, побледнев, поспешила за ним, и мы с плачущим тюльпаном остались одни. Я склонилась к мерцающим лунным светом лепесткам и услышала: «Прорыв-прорыв-прорыв!»
- Майк... Я смог пробиться к нему сквозь помехи, - выдохнул Клайв.
Когда Клайв произнёс имя, я растирала замерзшие ладошки Лиззи. Майк. Нет! Это просто. невозможно себе представить. Кучерявый весельчак, заводила. Его знали и любили все - не заметить такого шута просто невозможно, у девчонок Майк пользовался едва ли не большим успехом, чем Клайв. Хотя вот чего в нем никогда не было - это романтической таинственности. Клайв считал, Майк что -то прячет под этой искрящей безудержным весельем маской - что-то такое, что не доверяет даже ему, а если Майк и был с кем-то по-настоящему близок, то с Клайвом.
- Чудесно, - зарычал Ройсбург. - Наша нежить научилась создавать помехи?
- Артефакты не среагировали, - кивнул Клайв. - Милорд, наши еле держатся.
Аура Клайва стала совсем прозрачной - в местах, где она ещё была. Дыры такие огромные, что. То, что текло сквозь - пугало. Бездна. Я даже не знаю, как к этому подступиться. Что предпринять?
- Отправляемся немедленно, - раздался у меня за спиной голос короля. - Лиззи и гувернантка - вы с нами. Хочу проверить, было ли то, о чём вы мне рассказывали случайностью, Ройсбург.
- Вы про победу над личем и спасение мёртвой земли? - поднял бровь некромаг.
- Именно.
- При всём моём уважении, ваше величество, - холодно проговорил милорд Ройсбург, на долю секунды опередив мою пламенную речь о том, что ни мой друг, ни моя ученица никуда не пойдут, - Для Клайва этот бой будет последним.
- Учитель! Я готов!
- У мереть - дело не хитрое, - пожал плечами Ройсбург. - Что касается Лиззи и Аби - их я просто не отпущу.
- Вы осмелитесь перечить моим приказам?
- Ну что вы. Конечно, нет. Просто. призываю к здравому смыслу и вашей бесконечной, всепоглощающей милости, мой король - равнодушно проговорил некромаг.
Повисла тишина.
- Возьмём мою охрану, - распорядился король, словно ничего не произошло. - Я отправлюсь с вами...
- Эта идея - ещё хуже. При всё моём уважении, ваше ве.
- Ну, хватит, Ройсбург! В конце концов, я - не самый слабый некромаг королевства.
- Это бесспорно, вот только. Что, если эта ловушка - для вас? Прорыв как раз неподалеку с тем поместьем, де вы находитесь.
- Значит, ваши параноидальные теории подтвердятся.
- Но не такой же ценой, ваше величество?!
- Клайв останется в поместье. Тут вы, пожалуй, правы, Ройсбург. Тем более, его есть кем заменить.
- Вами, - проворчал Ройсбург.
- Мной, - согласно кивнул король. - Госпожа Райя отправится с нами - нужен растомаг. Растомаг и. - его величество замялся. - Девушка - та, что в подвале. Приведите её!
Ройсбург сжимал и разжимал кулаки. Клайв был бледен. А я думала о том, что его величество прав. Нужно попробовать ещё раз. Та девушка - полукровка. Лиззи - тоже. И если мы.
- Это - приказ, - прервал король мои мысли. - Выдвигаемся!
- Ваше величество, - вдруг услышала я собственный голос.
- Будете протестовать, госпожа Райя?
- Нет, ваше величество.
- Это хорошо. Учитесь у вашей гувернантки, Ройсбург.
- Она не знает, во что вмешивается, - сквозь зубы проговорил милорд.
- Мне нужно минут двадцать.
- Зачем?
- Собрать травы.
- Травы? - насмешливо протянул король. - Успокоительные? Очень. предусмотрительно. Что ж, идите.
Я не стала поправлять их величество - пусть себе думают, как им угодно. У меня есть двадцать минут!
- Лиззи, за мной! - скомандовала я.
Надо обучить её, как заготовить травы, не то пропадёт всё, что удалось собрать этой ночью.
Просто так я с добытыми сокровищами не расстанусь - я, между прочим, жизнью рисковала! Меня милорд чуть не убил, за серую плакальщицу принял. Я, видите ли, вою! На луну... Как оборотень из сказки. Оборотни и правда бывают лишь в сказках. Зверомаги
- не опасны. Редко кто обращается. Такого в королевстве уже, пожалуй, и не помнят. Чувствуют зверьё - да. Договариваются. Как я с цветами.
За двадцать минут, оказывается, можно успеть многое. Разобрать травы и выдать Лиззи чёткие инструкции (она молодец - быстро учится). Переодеться и собрать всё необходимое.
Странно, но никто на мой серый балахон даже внимания не обратил, и за плакальщицу не принял. Это потому, что я не вы. Пела? Или потому, что Клайв и его величество видели мою ауру? Ладно. Потом разберёмся, сейчас не до того, хотя. Почему Ройсбург не распознал мою ауру, выяснить стоит, потому как если этого не сделать - прикончит меня милорд в рассветных сумерках рано или поздно, ой, прикончит!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии