Иные города - Нина Линдт Страница 33
Иные города - Нина Линдт читать онлайн бесплатно
Настя заснула крепким сном. Лика перебирала ее мокрые волосы, которые распустила на подушке. Настя исчезла так внезапно, что ребята не сразу поняли, что произошло. Потом подняли на ноги всех агентов, известили графа. Диего вызвался идти вместе с отрядом, который должен был совершить переход в Иной город, чтобы искать Настю, но граф Виттури оказался быстрее. Одновременно известили полицию и обзванивали больницы на случай, если с Настей что-то случилось в этом измерении. И вот удача, из вод Большого канала выловили девушку, блондинку примерно Настиного возраста. Лике оставалось только гадать, через что она прошла: когда с Насти сняли рваную одежду, оказалось, что все тело покрыто мелкими поверхностными царапинами, словно на девушку напали сотни кошек.
Сейчас эти ранки медленно затягивались под воздействием Анжелики, а дыхание спящей становилось спокойным и ровным.
На следующее утро Настя проснулась в отеле от того, что в комнате кто-то ходил. Распахнулись ставни, полился слабый зимний утренний свет.
— Доброе утро!
Рука Джонни взяла ее руку, и Настя улыбнулась, не открывая глаз.
— Я выгляжу ужасно? — спросила она.
— Лика тебя отлично залатала. Ни царапины, — заверил ее Джонни.
Девушка присела на кровати, закутавшись в одеяло.
— Я принес тебе завтрак. — Парень кивнул на прикроватную тумбочку, где стоял поднос.
— Не стоило, я же могу спуститься и позавтракать со всеми.
Она хотела было подняться, но перед глазами резко потемнело.
Джонни помог ей сесть обратно.
— Хотя бы выпей кофе, сразу силы появятся. Горло не болит?
Настя задумчиво покачала головой. Джонни взял с тарелки круассан, предложил ей, она отказалась, и он довольно откусил сразу половину сдобы. Крошки запутались в его бороде и прилипли к нижней губе. Настя подумала, что еще совсем недавно она нашла бы эту сцену соблазнительной. Теперь же сонно улыбнулась и глотнула горячего кофе.
— Я честно старался втиснуться вчера утром между Цезарем и Диего, — начал было рассказывать Джонни, но Настя махнула рукой.
— Да ладно, после этого столько всего приключилось, что мне уже не до обид.
— Я просто хотел сказать… — Голубые глаза парня внимательно посмотрели на нее. — Ты можешь доверять мне. Ты мне очень нравишься, Настя. Не хочу, чтобы с тобой снова приключилась неприятность.
— Думаешь, приключится? — напряглась девушка.
— Боюсь, что да. Есть такие люди, которые помимо своей воли провоцируют развитие событий. Я их зову рычажками. Вот и ты мне тоже кажешься рычагом: запустила какой-то несусветный маховик, а сама даже не в курсе, что происходит.
— А когда запустила? — испуганно вытаращилась на него Настя.
Джонни пожал плечами.
— Если бы знать… многое стало бы понятнее. Ладно, — ты собирайся, сегодня много работы, а завтрак внизу долго ждать не будет. — Он подмигнул ей, картинно погладил себя по животу и вышел из комнаты.
Поиски продолжились, но Настю теперь не отпускал страх, что если она сделает хоть шаг в сторону, провалится в Иной город.
Лика придумала обвязать ее веревкой — так они всегда будут рядом. А еще Настя не шла ни первой, ни последней: так тоже сводился к минимуму риск, что Иной город снова ее похитит.
— И чего ему от тебя надо? — ворчал Джонни. — Никогда не слышал, чтобы кто-либо из людей два раза в день переживал переход и возврат из этого места с такой легкостью, как ты.
— А не может быть, что этот город хочет мне что-то сказать, раз перемещает меня так легко?
— А как тогда объяснить, что ты дважды сталкивалась там с… ведьмой?
— Может, ведьма там тоже оказалась не случайно. Почему она так хотела уничтожить меня? Есть ли записи о других переходах? Или она находится там всегда?
— Хорошая мысль! Наверняка где-то есть записи о переходах, в библиотеке графа, например.
Они сделали запрос в библиотеку графа. Серж отправился изучать документы.
— Пока ты купалась в канале, я составила список зданий, которые были в Венеции в годы жизни художника, а затем вычислила те, что меньше других подвергались реставрации и перестройкам. — Итсаску достала распечатку карты с пометками. — Я уже отправила инфу остальным командам, чтобы на этих объектах искали тщательнее.
— Ты крута! — восхищенно сказала Настя, взяв распечатку из рук Итсаску. И тут же опустила.
— Что такое, Настя? — Лика испугалась, заметив, как побледнела девушка.
— Я подумала… а что, если он спрятал книгу в Ином городе? То есть в точной копии Венеции, но той, куда не все могут попасть? Что, если книга там и мы ее никогда не увидим, если будем искать здесь?
— Мысль на удивление рациональная, — заметила Итсаску. — Надо посоветоваться с графом, как считаете?
И снова катер причалил к палаццо. И снова Настя вошла во дворец.
— Никогда не бывал здесь так часто, — словно прочел ее мысли Джонни. — Граф обычно предпочитает уединение.
Серж ждал их в библиотеке, вместе с ним за длинным столом сидело еще несколько агентов, погруженных в картотеку и документы.
— Ищем любые упоминания о переходах в Иной город. Надо представлять, с чем можно столкнуться, если пойдем туда.
— Я тебе могу в красках описать, — содрогнулась Настя.
— Сегодня все равно не пойдем, — улыбнулся Серж. — Будет время для сказок возле камина. Граф велел, чтобы наша группа на ночь осталась здесь. Так что нас ждет хороший ужин с хозяином. — Серж подмигнул Насте.
— Он прав! — Лика убрала кудряшки в хвост. — Здесь мы в полной безопасности.
— Почему?
— Ну, потому что… вряд ли кто-то сунется к нему в дом… — Лика придвинула к себе картотеку. — Садись, Настя, до ужина надо просмотреть хотя бы часть документов.
И они окунулись в библиотечный мир, пахнущий пылью и старой бумагой. На время Настя погрузилась в картотеку, благо та была на английском, итальянском и латыни. Те из агентов, что владели языками, искали материалы по отобранным карточкам.
— Мне кажется, мы теряем время. Уж если кто и может рассказать об Ином городе, так это граф Виттури. Раз он так легко туда входит и ловко выходит, то кому, как не ему, знать, что там может происходить?
— У графа еще будет время поделиться впечатлениями. — Лика старательно выписывала номера карточек.
Настя отодвинула от себя ящик картотеки и прошлась по мягкому ковру, устилавшему библиотечный зал. Вот карлик, тот, что был в аэропорту, высунув язык, по слогам пытается разобрать манускрипт с красивыми буквами. Вот странный темнокожий мужчина с толстыми рогами, закручивающимися в спирали, подперев тяжелую голову, старательно переписывает цитату. Вот девушка в переливающемся платье, нежная и хрупкая, словно фарфоровая статуэтка, наклонилась к Джонни и что-то тихо спрашивает у него. Итсаску отложила в сторону одну книгу в кожаном переплете и взялась за следующую. Вошел Цезарь, тихо сделал Насте знак выйти.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии