Охотники за костями. Том 1 - Стивен Эриксон Страница 3
Охотники за костями. Том 1 - Стивен Эриксон читать онлайн бесплатно
Ознакомительный фрагмент
Хеллиан глубоко вздохнула, чтобы проветрить полупьяную голову, затем показала моряку пергамент:
– Это ваше, я так понимаю?
Незнакомец кивнул:
– А вы командуете стражей в этом квартале?
Она улыбнулась:
– Сержант Хеллиан. Капитан умер в прошлом году – нога у него сгнила. До сих пор ждём замены.
Брови незнакомца иронически взлетели.
– Но не повышения, а, сержант? Видимо, следует заключить, что для нового капитана обязательным требованием является трезвость.
– Вы написали, что в Великом Храме будет заварушка, – заявила Хеллиан, решив не обращать внимания на грубость незнакомца.
Она отвернулась и принялась разглядывать массивное строение. Хеллиан нахмурилась, заметив, что двойные двери храма оказались закрыты. В такую торжественную ночь – это было просто немыслимо.
– Я полагаю, да, сержант, – отозвался малазанец.
– Вы прибыли сюда, чтобы поклониться Д'рек? – спросила Хеллиан, чувствуя, как сквозь винные пары пробивается червячок тревоги. – Двери заперты? Как вас зовут и откуда вы?
– Меня зовут Банашар, я с острова Малаза. Мы прибыли этим утром.
Кто-то из стражников позади хмыкнул, и Хеллиан задумалась. Затем внимательнее присмотрелась к Банашару.
– На корабле? В это время года?
– Мы спешили, как могли. Сержант, думаю, нам придётся взломать двери Великого Храма.
– А может, лучше просто постучать?
– Я пытался, – ответил Банашар. – Никто не отозвался.
Хеллиан замешкалась. Вломиться в Великий Храм? Кулак мне за такое сиськи на сковороде поджарит.
– На ступеньках-то мёртвые пауки, – внезапно пробормотал Урб.
Все обернулись.
– Хвала Худу! – буркнула Хеллиан. – И много их тут.
Она с любопытством подошла ближе. Следом шагнул Банашар, а вскоре к ним присоединились и остальные стражники.
– Похоже, будто они…
Хеллиан покачала головой.
– Разложились, – закончил Банашар. – Сгнили. Сержант, займитесь, пожалуйста, дверьми.
Хеллиан всё ещё не могла решиться. Ей в голову вдруг пришла тревожная мысль, и стражница пристально уставилась на малазанца.
– Говорите, спешили сюда, как могли? А зачем? Вы что – послушник Д'рек? Непохоже. Зачем вы сюда явились, Банашар?
– Предчувствие, сержант. Я был… много лет назад… жрецом Д'рек в Джакатакском храме на острове Малазе.
– И предчувствие заставило тебя проделать весь путь до Картула? Ты меня за дуру держишь?
В глазах мужчины вспыхнул гнев:
– Ты, очевидно, слишком пьяна, чтобы почуять то, что слышу я. – Он взглянул на стражников. – У вас тоже нос заложен или я не одинок в своих опасениях?
Урб нахмурился, затем сказал:
– Сержант, я думаю, нам придётся выломать двери.
– Так займитесь этим, чтоб вас разорвало!
Сержант стояла и смотрела, как стражники выбивают створки. На шум сбежалась толпа, и, выйдя вперёд, Хеллиан заметила высокую женщину в жреческом одеянии. Та-ак, и что теперь?
Но женщина не сводила глаз с Банашара, который также её заприметил и теперь пристально и сурово смотрел в ответ.
– Что ты здесь делаешь? – требовательно спросила женщина.
– А ты ничего не почувствовала, Высшая жрица? Похоже, благодушная беспечность – болезнь, притом весьма заразная.
Взгляд жрицы метнулся к солдатам, которые высаживали двери.
– Что произошло?
Правая створка треснула, а затем рухнула внутрь под последним ударом ноги.
Хеллиан жестом приказала Урбу войти, потом последовала за ним. Позади трусил Банашар.
Оглушительная вонь, в полумраке на стенах видны широкие потёки крови, куски мяса на плитках пола, лужи желчи и фекалий, а также обрывки одежды и клочья волос.
Урб сделал лишь пару шагов и теперь замер, глядя на то, в чём стоял. Хеллиан вышла вперёд, и рука её невольно потянулась к фляжке у пояса. Ладонь Банашара остановила это движение.
– Не здесь, – проговорил он.
Хеллиан грубо стряхнула его руку.
– Катись ты к Худу! – прорычала она, вытащила из-за пояса флягу и откупорила; затем перехватила три быстрых глотка. – Капрал, бегом – найди командира Чарла. Нам нужно подразделение, чтобы всё тут оцепить. И пусть передаст весть Кулаку, мне здесь нужны маги.
– Сержант, – сказал Банашар, – это дело жрецов.
– Не будь идиотом! – Она жестом подозвала остальных стражников. – Обыскать тут всё. Вдруг остались живые…
– Не остались, – объявил Банашар. – Высшая жрица Королевы Грёз уже ушла, сержант. Значит, все остальные храмы тоже будут поставлены в известность. Начнутся расследования.
– Какие-такие «расследования»? – рявкнула Хеллиан.
Банашар поморщился.
– Жреческие.
– А ты что же?
– Я уже видел довольно, – ответил малазанец.
– Даже и не думай скрыться с глаз, Банашар, – заявила Хеллиан, разглядывая бойню. – В первую ночь Чистой поры здесь обычно устраивали оргию. Похоже, она малость вышла из-под контроля. – Ещё пара глотков из фляги, и вот впереди уже замаячило блаженное беспамятство. – Тебе придётся ответить на много вопросов…
Её перебил голос Урба:
– Он ушёл, сержант.
Хеллиан резко развернулась:
– Проклятье! Ты что же, не следил за этим ублюдком, Урб?
Здоровяк только развёл руками:
– Это вы с ним говорили, сержант. Я за толпой снаружи приглядывал. И мимо меня он не проходил – это наверняка.
– Разослать всем описание. Нужно его отыскать.
Урб нахмурился:
– Кхм, я что-то не могу вспомнить, как он выглядел.
– Проклятье, я тоже.
Хеллиан подошла к тому месту, где стоял Банашар. Прищурилась, глядя на отпечатки ног в крови. Следы эти никуда не вели. Колдовство. Ненавижу колдовство.
– Знаешь, что я слышу сейчас, Урб?
– Нет.
– Свист. Слышу, как Кулак посвистывает. Знаешь, почему он посвистывает?
– Нет. Слушайте, сержант…
– Это всё сковорода, Урб. Миленько так шипит на ней масло, вот он и радуется.
– Сержант…
– Куда он нас отправит, как думаешь? В Корел? Там полный бардак. Может, в Генабакис – хотя там, вроде, чуток поутихло. А может, в Семь Городов? – Одним глотком она прикончила остатки грушевого бренди. – Одно точно скажу, Урб, пора нам точить мечи.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии