Отыщи (во мне) демона - Марья Моревна Страница 3
Отыщи (во мне) демона - Марья Моревна читать онлайн бесплатно
***
Общий сбор был похож на балаган. Что-то звенело, пищало, возмущенно бил барабан, захлебывалась, не успевая за руками хозяина, гитара. Я тихонько зашла в шатер капитана и пристроилась у знакомой вешалки, рядом со своими людьми.
— Что происходит? — спросила у Люка. — Абрамса нет?
— Капитан отдает последние распоряжения. Будет с минуты на минуту. А это… — Лю невозмутимо обвел глазами разразившееся посреди шатра представление. Пит вообще умудрялся дремать при таком шуме. Вот у меня люди! Кремень! — Музыканты повздорили со спелеологами и теперь доказывают необходимость своего присутствия в экспедиции.
Ага… молодцы… после такого концерта Вайс их сам не возьмет. Хотя, как по мне, это не главное. Не музыку идем слушать. Ну а спелеологи — это вообще отдельный разговор. Как обычно с опухшей серьезностью и раздутым самомнением. Будто без них здесь вообще ничего не будет и быть не может, хотя по сути они такая же часть общей команды как все остальные. Но, естественно, эти ребята так не считали. Сколько не пересекалась с ними по работе, общение шло туго.
Не удивлюсь если тот хам, что меня разглядывал, из их числа. Хотя не похоже — сидит спокойно, в конфликт не вмешивается.
— После ваших концертов не только команда, но и люмы разбегутся, — раскатисто заржал высокий гладковыбритый брюнет. Рой Беннерс. Малоприятный тип. — По голове получат все, хоть мы и не при чем.
Специально подначивает. И успешно — барабан загремел еще громче, гитара поскакала вскачь, что-то бухнулось с громким треском. И я не выдержала. И звуков, и подзуживаний Беннерса. Что на бедняг все ополчились? Их главный одобрил, значит пусть едут.
Сложно было привлечь внимание в том грохоте, что царил вокруг. Но я попыталась. Оказалось, что любой стук и попытки заговорить тонут в поднявшемся гвалте. Прервавшись, я оценивающе пригляделась к музыкантам, и, решительно отодвинув Люка, двинулась к барабанщику. Судя по напору, вот он — предводитель этих, кхм, менестрелей.
— Дорогой друг, — шепнула я ему прямо в ухо, как только барабанщик на секунду остановился. — Если вы не прекратите, вас действительно исключат из команды.
Молодой мужчина, картинно отбросив с плеча белокурый локон, нехотя повернулся ко мне и посмотрел недоверчиво.
— Извините, но мы отстаиваем свои права. Справедливость! — высокопарно заявил томный блондин, ну никак не вязавшийся с брутальным барабаном.
Какофония звуков прервалась вслед за взявшим паузу главным инструментом, и все уставились на нас.
— Понимаю, — кивнула я и негромко продолжила, так что слышал меня лишь музыкант. — Но вы по всей видимости не знакомы с капитаном команды. Он скандалы на дух не переносит. А эти… товарищи вас специально провоцируют.
— Эй, сестренка, вы чего там шепчетесь?! — задиристо крикнул Рой. — Рассказывай всем. Нам тоже интересно.
Я спелеолога проигнорировала, выразительно глядя в глаза барабанщика. Тот удивленно моргнул и как-то заторможено кивнул, вникая в услышанное.
— Эй, ты! Забыл, как зовут, — Рой переключился на меня. — В молчанку-то не играй.
— Отступись, — к нему сбоку шагнул Конрад, но спелеолог глянул на него как на букашку.
Меня прикрыл плечом Люк. Воздух неизбежно наэлектризовался.
— Успокойтесь и рассядьтесь по местам! — не меняя расслабленной позы, тихо скомандовал Кай… Кайлар, кажется. — Главный идет.
— Выскочкам не подчиняюсь, — буркнул задира, но на место сел, толкнув Конрада плечом.
Видимо подействовал аргумент в виде приближающегося капитана.
— Говорил же, к беде девка, — раздалось в тишине.
В шатер вошел капитан и все замолчали. Слава богам!
Не глядя на собравшийся в палатке народ, Вайс прошел прямо к своему месту, устроился на низком походном стульчике и только тогда поднял глаза. Смотрел хмуро из-под черных пушистых бровей. Выглядел он на сорок, но я знала его последние лет двести, так что сколько ему на самом деле остается только догадываться.
— Все в сборе, — удовлетворенно заключил он. — Мистер Лакрус, вы записываете?
Стоящий по левую руку от капитана худой высокий юноша кивнул.
— Итак, пятнадцатого числа третьего летнего месяца семь тысяч пятнадцатого года от рождения Акрона команда экспедиции под названием «Люмтверский дьявол» собралась на станции Кранс в ста шестидесяти километрах от столицы.
Мистер Лакрус спешно застрочил.
— Альберт будет вести экспедиционный дневник с хронологией событий, начиная с этой минуты и до конца нашего похода. А этот господин… — капитан, не поворачивая головы, кивнул вправо от себя, и смачно сплюнул на земляной пол. — Мистер Робер Фисби будет представлять интересы короны, как нашего основного спонсора.
Тот самый невзрачный тип, что приравнял мое присутствие здесь к несчастью. Ну, что ж, поглядим, господин хороший, от кого из нас будет больше пользы.
— Меня, надеюсь, все знают. Но для порядка представлюсь — Вайс Абрамс, капитан команды, ведущий научный сотрудник Исследовательского института магических существ. Это моя юбилейная — тридцатая — экспедиция, так что опыт, как понимаете, имеется. При возникновении вопросов обращайтесь напрямую ко мне или к Касперу. Эй, Каспер, выйди на свет!
Из-за спины Фисби показался коренастый плечистый мужчина, до сего момента успешно скрывающийся в тени, и чуть наклонил голову, приветствуя собравшихся.
— Каспер отвечает за наш маршрут, организацию быта, транспорт и прочие удобства. Путешествует со мной не впервые, ему можно доверять полностью.
Взоры сошлись на широком благодушном лице хозяйственника. Приятный. Взгляд ясный, не бегающий, орехово-золотистый. Темно-рыжая аккуратная растительность обрамляет достаточно молодое лицо.
— Каспер может так же в случае чего заменить лекаря, но вообще с нами в дороге будет Лином Пейс — целитель из королевской лечебницы Амарона.
Капитан указал на высокого подтянутого мужчину с ухоженной бородкой клинышком. Как с картинки, ей-богу.
Голова внезапно заболела от обилия новых имен. Как бы всех запомнить.
— Ну, и, наконец, основная часть команды, — Вайс сам, кажется, устал от этой переклички и был рад, что добрался до сути. — Начнем с мозга нашей разношерстной компании. Под мозгом я подразумеваю наш немногочисленный научный отдел, состоящий из руководителя — мисс Вильмы Страгон — и двух ее помощников: Пита Вайберга и Люка Эйвери.
Команда оценивающе нас оглядела.
— Мисс Страгон — лучший специалист по люмам. Изучает их последние сто лет, автор пяти книг о повадках и особенностях Люмдраксов, ради которых собственно это все и затеяно. Я работал с ней бок о бок и лично настоял на том, чтобы именно она сопровождала нас в этом путешествии.
Я сдержанно кивнула. Сейчас, глядишь, длинные языки нам еще и роман с капитаном припишут. Пробежалась глазами по всей честной компании и выхватила лишь насмешливый взгляд Кайлара и заинтересованные Каспера и Конрада. Все остальные глядели примерно одинаково — со смесью недоверия и снисходительности. Мол, мы же все понимаем, как она заслужила звание лучшего специалиста… фамилия то известная… только вот объясните, что она все-таки забыла в экспедиции?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии