Зигзаг судьбы - Ольга Росса Страница 29
Зигзаг судьбы - Ольга Росса читать онлайн бесплатно
— Чем обязан внезапному визиту? — взгляд герарда с раздражением прошёлся по моему наряду, как будто это я посмела нарушить его покой.
— Тео, Поле нужен другой защитный амулет, — невозмутимо проговорила Сюзи. — Тот не подходит к драгоценностям, его видно.
Теоррен, ничего не сказав, развернулся и ушёл в спальню. Я кинулась к подруге.
— Сюзи, ты почему не постучалась? Это же неприлично! — прошипела я тихо.
— Поля, успокойся, Тео всегда знает за пару секунд, кто войдет в помещение, если бы захотел, то ушёл бы в спальню за рубашкой, — хихикнула девушка. — Наверное, он захотел тебя смутить своим видом …или соблазнить, — не переставая хитро улыбаться, прошептала Сюзи.
— И когда мы подслушивали его разговор с Виллорой, он знал о нашем присутствии? — округлила я глаза.
— Может быть, — пожала плечами девушка, — но он был очень зол, мог и не заметить.
Я хотела ей отвесить пару ласковых слов, но в этот момент в комнату вернулся герард, неся знакомую шкатулку, на нём была уже белая рубашка, но не до конца застегнутая.
Мужчина поставил ларец на маленький столик у дивана, открыв её, достал кольцо из серебристого металла и большим прозрачным камнем.
— Это подойдет? — герард протянул мне украшение. Я взяла его и надела на правый средний палец, кольцо было мне большим, но как только оно оказалось на пальце, сразу уменьшилось до нужного размера. Я ахнула.
— Спасибо, — тихо поблагодарила я, — очень красивое, безусловно, подойдет.
— Спасибо, Тео, выручил Полю, а то я переживаю за её безопасность, особенно в ментальном плане, — Сюзи взяла меня за руку, и мы вышли из апартаментов хозяина замка. Герард так ничего больше и не сказал, только хмуро посмотрел нам вслед.
***
Через полчаса мы оказались около королевского замка, пройдя через портал. Я взглянула на величественное здание и ахнула. Такой красоты я ещё не видела, наверное, герард специально открыл портал на улицу, а не внутрь замка, чтобы я смогла увидеть это великолепие снаружи. Замок был выстроен в форме квадрата, в каждом углу была воздвигнута башня с караульной площадкой на крыше. Внутри квадрата было пустое пространство, наверное, там располагался внутренний дворик. На каждой стороне квадрата возвышались черепичные крыши с тремя шпилями, переливающихся красным золотом в закатных лучах солнца. Мы поднялись по широкой лестнице по главному входу. Нас встретили стражники в доспехах, взглянув на герарда, они без промедления пропустили нас внутрь. Я с любопытством рассматривала богатое убранство помещений, по которым мы проходили. Подошли к открытой массивной двери. Дворецкий, заметив нас, торжественно произнес:
— Герард Теоррен од Лонскот, гэролл Элдрю од Лонскот, гэроллина Сюзари од Лонскот и почётная гостья гэроллина Полина Рыжова.
Проникшись звучным голосом глашатая, я гордо вскинула подбородок и вступила в бальный зал. Вот это да! Мы оказались во внутреннем дворике замка, я с удивлением рассматривала балконы, утопающие в зелени, по периметру гирляндами висели многочисленные магические световые шары, переливаясь разноцветными всполохами. Народу уже собралось много, я заметила несколько знакомых лиц. Вдруг женский мурлыкающий голос выдернул меня из созерцания дворцового великолепия.
— Тео, здравствуй! — перед нами появилась высокая русоволосая девушка с карими глазами в шикарном красном платье, она презрительно взглянула на меня. — Дорогой, я так рада видеть тебя, — промурлыкала эта подозрительная дама.
— Виллора, вижу, и тебя не забыли пригласить, — равнодушно ответил герард, без приветствия.
Ага, так вот ты какая, бывшая пассия герарда. Красивая зараза, отметила я про себя. Девушка хотела прильнуть поближе к мужчине и обнять его за шею, но тот мягко убрал её руки подальше от себя.
— Виллора, соблюдай приличия, ты на королевском балу, — напомнил маг собеседнице. Та сделала шаг назад, держа при себе руки. Она ещё раз пристально посмотрела на меня, заметив мои драгоценности, лицо её скривилось в ухмылке.
— Так это и есть твоя почётная гостья?! — она негромко фыркнула. Я почувствовала, как кольцо на пальце потеплело и продолжало нагреваться. Подняв руку и взглянув недоуменно на кольцо, я увидела красные искорки в камне. Герард услышал мои ахи, кинул взгляд на кольцо.
— Виллора, ты забываешься! — гневно прошипел он. — Немедленно прекрати!!
Та лишь ухмыльнулась:
— Узнаю твою защиту. И что ты только нашел в этой рыжей иномирянке?! — напустив равнодушие, девушка развернулась и ушла в другой конец зала. Кольцо остыло. Так это она пыталась на меня магией воздействовать? Вот стерва!
— Вот стерва, — прошептала Сюзи мои мысли.
— Король Эраллии Грендари и королева Еламия! — звучный голос раздался в зале.
Мы обернулись к главным дверям и, склонившись, поприветствовали повелителя. Король Грендари вёл под руку жену, яркую блондинку с голубыми глазами в шикарном золотистом платье. Мне понравилась её мягкая добрая улыбка и взгляд, согревающий каждого подданного. Когда королевская чета вышла на середину зала, зазвучали первые аккорды сиравеля. Первый круг танца был за повелителем и его партнерши. Я с восхищением наблюдала за королевской парой, которая смотрелась очень гармонично и романтично. Я, любуясь, не заметила, как ко мне подошел Лараль.
— Гэроллина Полина, позвольте пригласить вас на сиравель, подарите мне первый танец, — эльф протянул руку, которую я с удовольствием приняла.
И музыка увлекла меня в волшебный мир танца. Танцующие пары, яркие и необыкновенные, люди и нелюди, пёстрая смесь чужого магического мира, я старалась запомнить каждое мгновение этого бала. Когда музыка закончилась, эльф проводил меня к королевскому трону, около которого стоял герард с младшим братом. Сюзи с другой стороны подходила к братьям, держа под руку Иральда, похоже, они тоже танцевали сиравель. Эльф проводив меня к месту, галантно удалился.
— Добрый вечер, гэроллина Полина, — поприветствовал меня король, разглядывая драгоценности на моей шее. Королевы рядом не было. Я поклонилась в ответ. — Теперь вижу, что это правда, вы действительно нашли семейный артефакт од Лонскотов.
— Его подарила мавка, в знак благодарности за гребешок, — ответила я, нисколько не смутившись под пристальным взглядом повелителя.
— Вот как. Значит, бывшая хозяйка действительно его передала вам, — задумался Грендари. — Ну что ж, я буду только рад, если вы выберете себе в мужья моего младшего сына Шеверта, он единственный, кто ещё не женился.
Кого мне выбрать нужно? Мужа? Это что ещё за новости??!!
— Эм,… простите, ваше величество, но после лунного затмения я вернусь домой. Так что в мои планы не входит выходить замуж за жителя вашего мира, — сказала я как можно учтивее. Что он там вообще себе придумал?
— Дорогая гэроллина, видите ли, мои племянники не знали кое-что об этом артефакте, — говорил король, подчеркивая каждое слово. — Дело в том, что артефакт всегда стремиться остаться в семье, которой он принадлежит, а значит, рано или поздно он сведет вас с одним из од Лонскотов, и вы, скорее всего, выйдите замуж за моего родственника. Так что от судьбы вам не уйти. И, если вы выберете моего сына, то сочту за честь быть вашим свёкром.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии