Обречённые на падение - Эмили Рэй Страница 29
Обречённые на падение - Эмили Рэй читать онлайн бесплатно
– Ничего, – натянуто улыбаюсь ему вслед. – Вы же не виноваты, что у вас тогда не было жены и сына.
Мужчина резко останавливается. Некоторое время он просто стоит, словно статуя. Одри вопросительно смотрит на меня, изогнув бровь, а я пожимаю плечами.
– Рой, – произносит он и возвращается ко мне лицом. – Она видела меня с Роем… – его ошарашенность передалась и мне.
И словно остальной мир перестал существовать: всё перешло на задний план перед фактом, что я встретила отца. Мы шокировано смотрим друг на друга, не понимая что делать дальше. Я хотя бы знала, что он должен где-то существовать, а он же о моём существовании и вовсе до этого момента не догадывался.
Джон проводит рукой по волосам, вздыхает и приглашает меня в кафе на чашку кофе. Молча киваю, еду за ним на своей машине и вхожу в полупустой «Невис». И хоть кофе нас обоих интересует в последнюю очередь, мы всё же его заказываем, чтобы не сидеть за пустым столом. Да и я надеюсь, что напиток перебьёт запах изо рта.
Почему-то я чувствую себя растерянным ребёнком. Принять, что передо мной сидит отец, оказалось не так-то просто. Я всегда завидовала девочкам, которых со школы забирали папы. Мне хотелось знать каково это, хотелось видеть отца на выпускном… и последнее теперь вполне может осуществиться.
– Это действительно была не моя семья, в то время, – начинает он. – Вернувшись в Хосдейл, я продолжил общение со старыми друзьями и среди них была Фелиция. Рой – её сын, – прочищает горло. – Ну, теперь наш. Позже я усыновил его.
Смотрю на подставку под чашку. Молчу. А ведь он мог быть частью нашей семьи. Интересно, как тогда бы сложилась наша жизнь? Может, мама бы меньше работала, не засиживалась за экраном с бутылкой алкоголя и больше времени уделяла нам с сестрой.
– В то время мы… мы не были ещё семьёй, – повторяет он. – Если бы я только знал…
– Но ты не знал.
Оправдания теперь ни к чему, прошлое не исправить. Я на автомате перешла на «ты», словно после раскрытия родственной связи он стал мне ближе. По факту же этот разговор ни родственниками нас не делал, ни теплоты в отношения не добавлял.
– И она вот так просто скрыла, что у меня есть дочь!
– Она говорила, что не хотела рушить семью. Что у того мальчика тоже должен был быть отец, а то, что он загулял на стороне, не вина сына.
– Но и у тебя должен был быть отец!
В его голове не укладывается логика маминых поступков. В моей, честно говоря, тоже, но я-то с этим уже свыклась.
– А Леона? Почему она мне не сказала, хотя бы сейчас, когда мы разговаривали на похоронах?
Упоминание похорон режет изнутри. Я приняла факт утраты мамы, но смириться с ним в полной мере ещё не готова. Мне не хватает её.
– Сестра знала о вас?!
– Конечно! Ей же тогда было… сколько, лет пять?
Киваю.
– Думаю, повзрослев, она смогла сложить два плюс два и легко поняла что к чему.
– Давай не будем о ней, – морщусь я, словно проглотила горькую таблетку, и отпиваю кофе.
Она и тут меня подставила. Неужели она не может хоть раз сказать мне правду?
Джон хмурится, но не расспрашивает, за что я ему благодарна. Краем глаза замечаю по другую сторону от проезжей части Тони. Слежу за ним взглядом, пока он не скрывается за поворотом.
– Знаешь его?
– Немного, – честно отвечаю я.
– Ты, конечно, меня не послушаешь, но я всё равно посоветую держаться от этого парня подальше.
Слегка щурюсь, смотря на Джона. Что он знает о нём? Хотя неважно.
– Да мы и так не общаемся, забудь.
– Я серьёзно. Он опаснее, чем кажется на первый взгляд.
– Псих?
– М-м-м… в какой-то степени.
Мой неожиданно найденный отец с тяжёлым задумчивым видом отпивает свой кофе и крутит кружку в руках.
– Мне нужно многое тебе рассказать…
Мимо столика проходит громкая компания, и Джон ненадолго на них отвлекается.
– Скажи-ка мне вот что, – каждое слово ему даётся с трудом. – Как ты относишься к теории, что магия существует?
На моём лице быстро сменяются несколько выражений от удивления до непонимания.
– Магия? Типа как в Хогвартсе?
– Скорее в целом, как некая субстанция, энергия.
– Ну… почему бы ей не существовать? Где-нибудь, – пожимаю плечами. – Немножко.
Отец заговорщически наклоняется и говорит тише:
– Много и везде.
Из вас двоих с Тони на психа пока больше походишь ты.
– Помнишь, что сейчас модно у молодёжи? – продолжает он шёпотом. – Самые топовые фильмы и книги о нечисти – о вампирах, ведьмах, оборотнях.
Продолжаю молчать. То ли он проверяет меня на интеллект, то ли просто решил пошутить. Джон многозначительно приподнимает брови, ожидая, что дальше я догадаюсь сама.
– Легенды не берутся из ниоткуда, – подсказывает, наконец, он.
Проходит пара минут, прежде чем он снова заговаривает:
– Я понимаю, что это на тебя словно ушат воды на голову, но у нас нет времени на медленные подводки. Вот если бы мы встретились хотя бы на пару лет раньше… кстати, сколько тебе?
– Семнадцать.
Он тяжело выдыхает, издав недовольный стон, с отчаянием прикрыв глаза.
– Если это произойдёт… ты же совсем не готова!
– К чему? – полная сомнений, стоит ли дальше с ним оставаться, интересуюсь я.
Джон подзывает официанта и оставляет чаевые. А мне, вообще-то, комфортнее было общаться здесь, при свидетелях.
– Пошли, лучше я тебе покажу. Это гораздо ускорит понимание.
– Я никуда не пойду, – говорю я не совсем уверенным голосом, когда мы выходим из кафе.
Кошусь в сторону своего ниссана.
Может, он вообще мне не отец? Что, если он какой-нибудь маньяк, удачно встретивший меня?
– Джейн, я… – Джон разводит руками. – Я понимаю как странно это выглядит, но я должен тебя предупредить. Это ведь и по моей вине ты в опасности. А здесь говорить об этом нельзя, да и не поверишь ты мне, пока сама не увидишь.
– Что ты несёшь?
Делаю шаг назад.
– Папа?
К нам подходит Мередит. Она выглядит с иголочки: в идеально выглаженном платье, на шпильках, с упругими кудрями. Её высокомерный взгляд скользит по мне.
– Что тут происходит?
Это что, блин, за удача такая?! Из всех подростков в городе именно эта стервозная мадам оказалась моей сестрой по отцу.
– Милая, это Джейн.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии