Властью Песочных Часов - Пирс Энтони Страница 28
Властью Песочных Часов - Пирс Энтони читать онлайн бесплатно
— Защитничек нашелся! — сердито буркнул Нортон. — Ты же и пальцем никого тронуть не можешь!
Гавейн хитро усмехнулся. В следующее мгновение он превратился в дюжего полицейского, полностью экипированного для разгона массовых беспорядков: электрическая дубинка, бронежилет, щит и все прочее.
— Подыграй мне, — шепнул призрак.
Нортон не растерялся, развернулся к «полицейскому» и с ходу стал громко канючить:
— Сэр, я законопослушный гражданин, и мне сорок лет! Чего ж меня под одну гребенку с другими? У вас на кого облава? На пацанов, которые уклоняются от службы в армии! Ну и ловите их! Глядите, вот же их сколько — и все призывного возраста, все отлынщики.
Гавейн грозно замахнулся на Нортона электрошоком.
— Что мне твой возраст? У меня разнарядка. Нужное число лбов я обязан доставить — и доставлю. Врежут пару раз дубинкой под ребра — сразу признаешься, что тебе как раз восемнадцать… А что до этих пацанов… — Обращаясь к тому, кто выглядел главарем молодежной шайки, Гавейн крикнул:
— Эй ты, иди-ка сюда! Дело есть.
Главарь шмыгнул в просвет между домами и был таков. Остальные бросились врассыпную.
Гавейн схватил радиопередатчик и заорал в микрофон:
— Длинный, разворачивай ребят. У нас тут целая гора пушечного мяса!
Через пару секунд улица словно вымерла. Ни души.
Нортон весело улыбнулся. Гавейн, даже будучи призраком, боец хоть куда!
Без новых приключений они добрались до целого квартала развалин на краю города. Было странно видеть столько неиспользованного пространства — земля нынче дорога!
Гавейн взглянул на часы, чем несказанно удивил Нортона: тот никак не предполагал, что часы на руке призрака функционируют как настоящие!
— Успели, — сказал Гавейн. — Он будет через четверть часа.
— Хронос?
— Угу. Это место дорого его сердцу, поэтому он и выбрал его для церемонии передачи Песочных Часов.
— Ты хочешь сказать, он тут родился и здесь же ему предстоит…
— Нет-нет! С чего ты взял, что он тут родился? Он родился на другом краю света.
— Но если он живет вспять, то покинуть жизнь, то есть родиться, он должен здесь!
— Ну да, он живет вспять. И ты будешь жить так же, если согласишься. Но это не буквальное воспроизведение прошедшей жизни, не фильм задом-наперед. Иначе этот процесс был бы лишен позитивного смысла.
— Не верю! Это невозможно. Временной парадокс…
— Что ты заладил про парадокс! Инкарнации — сила! Им плевать с высокой башни на всякие там доксы-парадоксы. Для Хроноса его жизнь идет своим чередом. Это лишь для стороннего наблюдателя она раскручивается в обратную сторону.
— Что-то мало верится! — сказал Нортон. — Бессмыслица какая-то. У тебя концы с концами не сходятся.
Гавейн оставил ернический тон и сделал серьезное лицо.
— Поверь мне, никакой бессмыслицы. В этом абсурде есть своя система. Как только ты уловишь ее — сразу все станет на свои места… Клото пришлось изрядно потрудиться, чтобы выхлопотать для тебя эту синекуру. Пойми это и обрати внимание: рядом с тобой ни одного другого кандидата! Тебе на блюдечке подносят шанс, который другим и не снился! И лишь потому, что инкарнации искренне сожалеют по поводу прокола Матушки Геи с больным ребенком. В подобных случаях они помогают друг другу загладить ошибку. Если ты в последний момент откажешься и отвергнешь их дар — будешь дураком и неблагодарным хамом. И к тому же всех подведешь: где им найти другого в такой короткий срок!
— Не толкай меня в спину! — вскипел Нортон. — Я в Хроносы сам не напрашивался! И не чувствую себя готовым к этакой работе! Ты и себя, и меня поставил в цейтнот — а теперь давишь. Это непорядочно… Кстати, ты мне так и не ответил, почему встречу устроили именно здесь?
— Да потому что это мемориальный комплекс, посвященный Хроносу, спасителю мира и все такое. Разумеется, самое подходящее место для торжественной передачи полномочий.
— Вот это все — мемориальный комплекс? — удивленно вытаращился Нортон.
— А я думал, мы просто ошиблись адресом и забрели на свалку строительного мусора!
— Само собой, мемориальный комплекс будет здесь в будущем, — терпеливо принялся объяснять Гавейн, словно Нортон был непонятливым ребенком. — Не забывай, что Хронос явится из будущего, где на этом месте выросли современные здания и разбит великолепный парк. Это величавое обширное сооружение станет излюбленным уголком городка для его жителей и туристической Меккой. Немудрено, что оно так дорого сердцу Хроноса.
Нортон нервничал все больше и больше.
— Отчего же Хронос еще не здесь? — спросил он хриплым от волнения голосом. — Мы болтаем уже минут пять…
— Приближается с другой стороны. Ты увидишь его лишь в момент передачи Песочных Часов.
— Он движется сюда из будущего? — спросил Нортон, у которого ум за разум заходил от тщетной попытки «врубиться» в происходящее.
— Все это не сложно, — сказал Гавейн. — От тебя требуется одно: взять Песочные Часы, как только ты их увидишь. — Тут призрак указал на несколько камней, выложенных в форме буквы «X». — Они появятся вот здесь, на перекрестье. И с того момента как ты их возьмешь в руки, будешь распоряжаться этим символом в одиночку, потому как мы с тобой сразу же начнем двигаться в разных направлениях.
— В разных направлениях… — эхом повторил Нортон. Он ощущал себя идиотом, который не способен собраться с мыслями, а тем более на что-то решиться. Было чувство, что его подставили самым свинским образом.
— Да, я направлюсь со временем вместе вперед, а ты двинешь назад, — пояснил Гавейн прежним ласково-снисходительным тоном. — Может статься, я решу наконец расслабиться и без промедления подамся в Рай, покуда я чистенький. Если снова задержусь на Земле, могу опять во что-нибудь вляпаться, и грехи опять вниз потянут… В любом случае мы с тобой больше никогда не увидимся.
Нортон вспомнил, что призраку необходимо совершить хороший поступок, дабы баланс изменился в сторону добра и Гавейн смог взмыть в Рай.
Это неизбежно вело к мысли, что пристроить Нортона на место Хроноса — хороший поступок. Если Гавейн таки ошибся — это будет такой весомый грех, что с подобным камнем на шее он мигом съедет на заднице в адский котел! Случись с Нортоном в процессе что-либо нехорошее, к тому же необратимо нехорошее, то и Гавейн обречен, потому что ему вовек не искупить этой вины.
Так брать или не брать эти чертовы Песочные Часы?
При удручающем дефиците точной информации его втравляют в такую чреватую последствиями затею!
Нортону очень не нравилось быть бычком на веревочке, которого к тому же самым бесцеремонным образом нахлестывают: дескать, поспешай! А не на бойню ли?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии