Аборсен - Гарт Никс Страница 28
Аборсен - Гарт Никс читать онлайн бесплатно
Он опустил тетиву, и заговоренная стрела голубой искрой полетела вперед. Сэм следил за ней, страстно надеясь, что стрела поразит цель. И вот всплеск белого огня от удара стрелы смешался с красным пламенем. Хедж упал со своей лошади, которая попятилась, а затем повалилась в гущу Мертвых Рук и рухнула в воду, объятая белыми искрами.
— Ему это не понравится, — заметил Моггет, оказавшийся у ног Сэма.
Надежды Сэма умерли, когда он увидел, как Хедж поднялся, вытащил стрелу из шеи и бросил ее на землю.
— Не трать на него стрел, — сказала Собака. — Его не поразить никакой стрелой, как бы она ни была заговорена.
Сэм мрачно кивнул, отбросил колчан и лук и достал меч. Хотя речка и не пускала Мертвые Руки на этот берег, Сэм знал, что Хеджа вода не остановит.
Хедж тоже вытащил меч и двинулся сквозь толпу Мертвых Рук, которые расступились перед ним. У самой воды колдун широко улыбнулся, и между его губами полыхнули языки красного огня. Он ступил в воду — и еще шире улыбнулся, когда вода забурлила вокруг его ног.
Сэм опустил голову, а когда поднял взгляд, Хедж уже исчез. Вода успокоилась. Мертвые Руки отвернулись от воды и потащились прочь, оставляя за собой обугленные участки земли да куски отвалившейся от скелетов гнилой плоти.
— То ли ты рожден для другой смерти, Принц, — промяукал Моггет, который снова, как росточек свежей зелени, вырос у ног Сэма, — то ли у Хеджа есть дела поважнее.
— Где ты был? — спросил Сэм. Он чувствовал странное опустошение. Он был готов кинуться в водный поток, чтобы сражаться, но ничего не произошло, наступило утро, все вокруг дышало покоем. Вставало солнце, пели птицы. Правда, только на этом берегу…
— Прятался, как сделало бы всякое разумное существо при виде такого могущественного колдуна, как Хедж, — невозмутимо ответил Моггет.
— А он настолько могущественный? — спросил Сэм. — Ты ведь должен знать многих колдунов, служивших моей матери и другим Аборсенам.
— У них не было поддержки Разрушителя, — пояснил Моггет. — Должен признать, я поражен тем, что он делает, даже находясь в заточении. Это урок всем нам, на тот случай, если окажемся внутри серебряной плошки…
— Как ты думаешь, куда направился Хедж? — перебил Сэм кота, которого почти не слушал.
— Разумеется, обратно к этим серебряным плошкам, — зевнув, произнес Моггет. — Или за Лираэль. Мне бы не мешало вздремнуть…
Моггет снова зевнул и завопил, когда Сэм схватил его и встряхнул так, что Ранна звякнул на ошейнике.
— Ты должен показать дорогу Собаке! Мы идем на помощь Лираэль!
— Нечего меня об этом просить, — снова зевнул Моггет. Ранна отправлял его в сон. Сэм тоже неожиданно опустился на землю, где было так удобно… Нужно только получше улечься, подложив руки под голову…
— Нет! Нет! — крикнул Сэм. С трудом поднявшись на ноги, он кинулся к речке и окунул голову в воду.
Когда он вернулся, Моггет, с хитрой улыбкой на мордочке, уже спал в его рюкзаке.
Сэм взглянул на кота и провел мокрыми руками по волосам.
Значит, надо идти вниз по течению к Красному озеру и найти там Лираэль. Или какие-нибудь ее следы. Может быть, появится Собака. Или Моггет проснется…
… Или Хедж вернется обратно.
Нечего тут сидеть. Лираэль, наверное, нужна его помощь. И Николасу тоже. Он должен их найти. Вместе они уж как-то справятся с этим Разрушителем, заключенным в серебряных полусферах. Поодиночке же каждый проиграет, потерпит поражение.
Сэм подобрал стрелы, затем, связав тесемкой вместе два рюкзака, свой и Лираэль, разместил их у себя на спине, убедился, что сонный Моггет не выпадет по дороге, и быстро пошел на запад, следуя течению реки.
Лираэль, конечно, рассчитывала, что в камышах окажется лодка, вернее, легкое суденышко, сплетенное из тростника, поскольку у Клэйр было такое видение — Лираэль и Николас в тростниковой лодчонке на Красном озере. И все-таки она испытала большое облегчение, когда действительно наткнулась на такую лодку в зарослях, потому что вода уже доходила ей до бедер. Если бы она прошла еще немного, то голова Ника, бессильно свисавшая с ее плеч, оказалась бы в воде, и ей пришлось бы вернуться.
Лираэль осторожно уложила Николаса в лодку, быстро ухватившись за борт, когда та сильно накренилась. Длина лодки равнялась удвоенному росту Лираэль, но в средней своей части лодка была очень узкая, так что двоим в ней едва хватало места. Ник был в полубессознательном состоянии, но в лодке ему стало лучше.
Лираэль обдумывала свое положение. Камыши хорошо скрывали их, в зарослях щебетали маленькие птички, замолкая лишь на мгновение, когда ныряли за рыбкой.
Лираэль сидела, внимательно вслушиваясь во все звуки и положив руки на перевязь с колокольчиками. Птицы-рыболовы вдруг, как по команде, смолкли. Лираэль поняла, что они спрятались от пролетавших низко Кровавых Ворон. Девушка чувствовала, как холодный дух, населявший мертвые тела Ворон, по приказу колдуна преследует только одну цель — найти Лираэль.
Лодка была точно такой, какой ее видели Клэйр. Но, сев в эту лодку, Лираэль ощутила странную робость. Потому что, кроме лодки, Лираэль и Николаса, Клэйр больше ничего не видели. Может быть, видение Клэйр прервалось на этом, потому что дальше ничего и не было? Дальше — конец? Сейчас в камышах появится Хедж? Или Разрушитель вырвется из совсем ослабевшего молодого человека, сидящего напротив?
— Чего ты ждешь? — внезапно спросил Ник. Похоже, он был бодрее, чем казалось. Голос Ника прозвучал очень громко, нарушив спокойное затишье камышовых зарослей.
— Молчи! — сердито приказала Лираэль.
— А то — что? — с вызовом спросил Ник. Но он сказал это все-таки тише, а взгляд остановился на мече Лираэль.
Спустя несколько секунд Лираэль ответила:
— Мы ждем полдня, когда солнце светит ярче, а Мертвые слабеют. Вот тогда мы и отправимся на берег и, надеюсь, попадем в то место, где должны встретиться с твоим другом Сэмом.
— Мертвые… — с презрительной усмешкой сказал Ник. — Несколько безобидных местных духов, я правильно понимаю? И еще — ты и раньше упоминала Сэма. Какое он имеет ко всему этому отношение? Ты и его похитила?
— Мертвые… есть Мертвые, — нахмурившись, ответила Лираэль. Сэм говорил, что Ник не понимает и даже не пытается понять, что такое Старое Королевство, но его слепота по отношению к действительности выглядела просто неестественной. — Ты заставляешь их работать в своей яме. Мертвые Руки Хеджа. Но Сэм, вместе со мной, старается спасти тебя. Ты не понимаешь всей опасности…
— Не говори мне, что Сэм опять ударился в эти суеверия, — перебил девушку Ник. — Мертвые, как вы их называете, это просто несчастные, страдающие от чего-то вроде проказы. И вы вовсе не спасаете меня, оторвав от важного научного эксперимента.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии