Ведьма в большом городе - Хельга Блум Страница 28
Ведьма в большом городе - Хельга Блум читать онлайн бесплатно
Сознание медленно возвращалось. Я лежала, чувствуя под щекой твёрдую поверхность. Даже на пуховую перину не удосужились уложить мою полумертвую тушку. Вот и падай после этого в обмороки. А интересно, голоса звенят исключительно у меня в голове или всё-таки вне её?
— Не стойте столбом, Хэрридж! Принесите воды! И молитесь, чтобы она была в порядке, — прозвучал у меня над ухом ледяной голос Питера.
— Что… Что случилось? — с трудом выдавила я.
— Ничего особенного, просто в следующий раз будешь слушать меня и первой в незнакомые места не соваться, — краешком рассудка отметила, как мягко звучал его голос. Вроде бы ругает, но интонации совершенно не соответствуют словам. — Раз уж ты очнулась, то брызгать тебя холодной водой не стану. Лучше попей, — он поднёс к моему рту стакан и аккуратно напоил. Потом нежно, но твердо придал мне полусидячее положение, так что моя спина опиралась на его грудь.
Я огляделась. Судя по всему, мы всё ещё в подвале. В неверном свете немногочисленных свечей видно, что мы с Фоггом расположились на единственном предмете мебели в помещении, узкой тахте. На полу стояли кувшин и тарелка с остатками какой-то снеди. Над кроватью возвышался мужчина с волосами цвета пшеницы. Его некогда элегантный черный костюм был сильно измят и испачкан, а на щеке красовалась поджившая, но довольно глубокая царапина.
— Просто лорд Хэрридж не видит разницы между вами и графом Варрийским, — продолжил Питер, когда убедился, что я устроилась настолько удобно, насколько это возможно в нынешних обстоятельствах.
— Хэрридж? Лорд Оливер Хэрридж? — тупая боль в затылке не могла помешать мне задать очередной вопрос, — Что вы здесь делаете?
— Добрый день, мадам! — галантно поклонился он. — Прошу прощения за этот неприятный инцидент. Я никак не ожидал, что мою скромную обитель почтит своим вниманием леди. Иначе никогда не позволил бы себе…
— Хэрридж, прекращайте пускать пыль в глаза! — рявкнул Питер. — Ива, как ты себя чувствуешь? Головокружение? Тошнота?
— Все нормально. Долго я была без сознания?
— Несколько минут, не больше. Не переживай, ничего важного ты не пропустила, — ответил он.
— Что произошло? Котла здесь нет?
— Она бредит! Фогг, кажется, у девушки сотрясение!
— Меня зовут Иветта! Рада познакомиться, — к черту конспирацию, подумала я и решительно протянула лорду руку. — И у меня нет никакого сотрясения. А теперь скажите наконец, что произошло?
— Давай для начала поднимемся наверх, — Питер встал и аккуратно, будто боясь сломать, подхватил меня на руки. Я собиралась сказать, что хорошо себя чувствую и могу сама идти, но мне было так удобно и уютно и него на руках, что я решила хоть раз в жизни не спорить, тем более, что голова и правда немного кружилась.
— Ещё раз простите! — извинялся Хэрридж. — Видите ли, обычно я не агрессивен. Вы просто застали мою очередную попытку побега.
— Вы появились словно из ниоткуда, — я всё ещё не понимала, что же произошло.
— Хэрридж спрыгнул вон с той балки, — указал подбородком куда-то наверх Питер. — Огрел тебя по голове ночной вазой, а когда ты упала, обнаружил не поверженного врага, а…
— Милую девушку. И главу секретной службы, готового съесть меня заживо. Серьезно, Фогг, я никогда не видел такой ярости на вашей невозмутимой физиономии.
Оказавшись в кухне, Хэрридж первым делом выглянул в окно:
— Ночь, — удовлетворенно сказал он. — Я перестал следить за сменой времени суток. Там, внизу темно, как в могиле. Не знаю, сколько прошло времени, но я сижу в этой дыре с ночи городского бала-маскарада. А всё этот чертов Варрийский и его подпевала. Схватили меня прямо на балу. Оглушили дротиком с каким-то парализующим зельем. Очнулся уже в подвале.
— Но для чего вы им? — я никак не могла взять в толк, зачем нужно похищать этого обаятельного светского щеголя.
Хэрридж замялся:
— Смею предположить, что дело в моём недюжинном обаянии, — его белозубой улыбкой можно было осветить небольшое поселение.
— И семейной реликвии, — ехидно вставил Фогг.
— Ну да, глупо было думать, что можно что-либо скрыть от самого Питера Фогга, — усмехнулся лорд Хэрридж. — Да, в нашей семье действительно с давних пор хранится одна очень ценная вещь. Зеркало Speculum — это невероятно редкий артефакт. Оно даёт возможность увидеть любого человека, где бы он ни был. С такой вещью не нужны шпионы, можно узнать все о своих друзьях и врагах, о расположении войск противника и чужих кознях.
— То есть вас похитили, чтобы узнать, где вы прячете это зеркало? — уточнила я.
— Нет-нет, дело не только в этом. Зеркало было создано специально для нашей семьи много веков назад. Оно зачаровано и не может быть украдено или отнято насильственным путем. Его можно только подарить. В противном случае артефакт просто не будет работать. Так что да, им нужно узнать, где зеркало, но ещё им необходимо, чтобы я отдал его добровольно.
— И вы?.. — я замялась, не зная, как закончить фразу.
— Артефакт всё ещё принадлежит мне, — кивнул он, правильно интерпретировав мою заминку.
— Хэрридж, вам известно, что задумал Альм? — спросил Фогг.
— О, да! Граф порой бывает ужасающе мелодраматичен. Просто классический злодей, ужасно любит рассказывать о своих планах.
— А граф упоминал, где находится лаборатория?
— Таких подробностей он не сообщал, но предполагаю, что в мансарде. Он как-то бормотал что-то про мансарду, которая «не для такого непотребства была создана».
— Часто они приезжают? — Питер хотел быть уверен, что хозяева не нагрянут нежданно-негаданно.
— Скорее всего, помощничек Варрийского приедет завтра. Графу, наверное, эти пару дней не до меня будет. Обычно они приезжают вдвоём. Интересуются, не передумал ли я насчёт зеркала, избивают, кормят и убираются восвояси. Убить меня они не могут. Я последний из Хэрриджей. Если сейчас умру, то ценный артефакт навеки превратится в бесполезную стекляшку.
Жуть какая! Сидеть в подвале, зная, что только твоя сила духа отделяет пару негодяев от невероятно ценной магической вещи. Меня аж передёрнуло.
Мансарда вся пропахла травами и снадобьями. Повсюду громоздились реторты, колбы, склянки и котлы. Искомый предмет нашелся довольно скоро — единственный оловянный котел стандартного размера номер три среди всего этого хлама.
— Забираем и уходим, — отрывисто скомандовал Питер. — Ива, тебе ещё что-нибудь нужно для антидота?
— Всё остальное должны были подготовить твои подчинённые. Список у них есть. Так что можем ехать.
— Хорошо. Хэрридж, вы в состоянии ехать верхом?
— Что угодно, лишь бы убраться отсюда. Кроме того, я ужасно соскучился по свежему воздуху.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии