Под защитой Темного императора - Алисия Эванс Страница 28
Под защитой Темного императора - Алисия Эванс читать онлайн бесплатно
Ещё около часа ушло на то, чтобы определиться с фасонами других деталей одежды. Как я поняла, с помощью магии мадам Алиша создавала иллюзорную модель, и по ней её служки-эльфы шили одежду. К моему удивлению, с первым платьем они справились меньше, чем за полчаса. Вот это скорость!
Через два часа вся моя одежда была готова. С помощью мадам я примерила золотое платье. Ужас! Оказывается, без посторонней помощи его не надеть аккуратно, так, чтобы прическа не повредилась. Шнуровка платья тоже оказалась непростой, и над ней трудились две служки. Мне на плечи накинули меховую накидку и повели к выходу. Вещи упаковали в две стопки и завязали. Как оказалось, Лан уже давно вернулся и ждал меня в холле, попивая чай.
Как оказалось, я совершенно зря радовалась пошиву новых нарядов. Конечно, раньше я слышала, что они ужасно неудобные, но слабо представляла себе, какой дискомфорт такая одежда способна доставить. Мне было тяжело дышать, я не могла свободно ходить, наклоняться, а чтобы просто присесть, приходилось совершать целый ряд подготовительных действий. Наконец, платья были готовы, и мадам Алиша помогла мне примерить золотое, из парчи.
Когда меня подвели к напольному зеркалу, я застыла, не отводя глаз от отражения. Незнакомка в отражении была прекрасна. Корсет обтягивал фигуру, подчеркивая все её достоинства. Глубокое декольте открывало грудь, демонстрируя, что у меня она есть, но не позволяя добраться до самого интересного. Юбка из летящей ткани создавала ореол воздушности и легкости, добавляя ещё больше нежности. Перчатки до самого локтя подчеркивали изящность и стройность. Мадам Алиша распустила мои косы и уложила волосы на бок, слегка подкрутив кончики с помощью магии. Она настояла на том, чтобы сделать мне макияж, но я начала отказываться. В итоге, мы сошлись на легком, почти незаметном макияже.
Хозяйка ателье оказалась очень темпераментным человеком. Отказать ей было почти невозможно. Если она решила сделать мне прическу, то спастись можно, только отрезав себе все волосы. Удивительно, как удалось отстоять макияж. Наверное, сыграло свою роль то, что я не привыкла носить на лице краску.
Мадам Алиша подвела меня к двери и отпустила.
— Иди, хочу увидеть его реакцию, — шепнула мне она, подмигнув.
Я улыбнулась и вошла в небольшой и уютный вестибюль. Лан сидел в кресле, запрокинув ногу на колено, слегка покачивался и читал. Я прокашлялась, и только тогда он оторвался от чтения. Взгляд рассеянный, затуманенный. Видно, что сильно погрузился в книгу.
— Ну, как тебе? — спросила я, нервно заламывая пальцы.
Почему-то мне показалось, что Лан узнал меня только по голосу. Его глаза изумленно расширились, он быстро поднялся на ноги, небрежно отложил книжку и зашагал ко мне. Взгляд мага пропутешествовал от моего лица, на котором он задержался особенно долго, сделал остановку на декольте, блеснул на осиной талии и с неверием вновь вернулся к моим глазам.
— Ты прекрасна, — прошептал он, чем ужасно смутил меня. Это было сказано так искренне, на выдохе, что я почувствовала сердцем — это не просто вежливость. Лан действительно любуется мной. Почему-то от этой мысли меня бросило в краску. Не часто мне доводится чувствовать себя цветком, который радует глаз своей красотой и нежностью. Обычно я воспринимала себя как сосуд с жизненной силой.
— Спасибо, — шепнула я, не зная, куда девать глаза. В довершение ко всему, Лан взял меня за руку и запечатлел на ней невесомый, но очень чувственный поцелуй. Время вокруг нас будто остановилось. Мы смотрели друг другу в глаза, и воздух между нами словно стал гуще. Я не могла перестать смотреть в два светлых озера, которые захватили меня в плен и заставляли утопать в нежной зелени.
— Вы прекрасно смотритесь вместе, — голос мадам Алиши разрушил ту прекрасную чарующую атмосферу, что витала вокруг нас. Лан вздрогнул, бросил на неё быстрый взгляд и вдруг полез к себе в карман, словно вспомнил о чем-то важном.
— Я купил тебе кое-что, — пробормотал маг, доставая маленькую коробочку.
— Что же? — насторожилась я.
Лан открыл обитую бархатом коробочку и протянул мне. Я осторожно приняла её, до конца не осознавая, что он дарит мне подарок. В коробочке блеснула золотая цепочка. Потянув за неё, я вытащила из бархатного углубления тонкий и изящный браслет. Он состоял из множества маленьких золотых листиков, которые соединялись между собой, превращаясь в произведение ювелирного искусства. Каждый листок был проработан до мелочей: осторожно процарапанные жилки, черешки, листовые пластинки. Это очень дорогое и очень качественное изделие. Такое мог создать только настоящий мастер своего дела.
— Я увидел его, и он напомнил мне о тебе, — произнес Лан с легкой улыбкой. — Такой же свежий и утонченный.
— Спасибо, — вновь смутилась я от комплимента. Маг взял из моих рук золотой браслет и надел его мне на запястье. Он легко застегнул крошечный замочек, и украшение легко на мою руку как влитое. Размер подошел идеально. Он не болтался на предплечье, но и не пережимал мне вены. Очень красиво и очень изящно.
— Носи его, не снимая, — попросил Лан, поглаживая мою руку пальцами. Он так и не отпустил меня, продолжая касаться кожи.
Я ничего не ответила и неловко забрала у него свою руку. Язык словно прилип к нёбу. Сама не знаю, что на меня нашло. Я испытала нежные, трепетные чувства по отношению к Лану, и тут же испугалась их. Мне нельзя его любить. Нельзя допускать таких чувств и эмоций, ведь это не приведет ни к чему хорошему. Он богат, у него есть невеста, а я нимфа. Лан ясно дал мне понять, что он не собирается расставаться со своей суженой, а значит, всё, что происходит — неправильно. Мелькнула мысль отказаться от его подарка, но я её отмела. Всё же обижать мага, от которого зависит моя жизнь и благополучие, не стоит. Да и не по-человечески это.
— Спасибо, — улыбнулась я, складывая руки в замок. — Эти наряды подойдут для твоего дома?
— Да, — рассеянно ответил Лан, беря себя в руки. Он подобрался и выпрямил спину, возвращая своему виду уверенность. — Но когда мы приедем, тебе пошьют их ещё очень много. Также придется научиться этикету, танцам и основам искусства.
— А можно я просто пойду домой? — обреченно выдохнула, представив, что мне предстоит пережить в ближайшее время. Самое обидное то, что я не стремлюсь к такой жизни, но меня вынуждают.
— Нельзя, — улыбнулся Лан и игриво вздернул мой нос.
Регаллан
В одной руке он нес упакованные в ткань вещи, а другой держал Гретту. Он вел её по базару, то и дело украдкой бросая на нимфу цепкие взгляды. До этого дня император видел девчонку либо одетой в деревенские обноски, либо обнаженной. Конечно, без одежды она тоже была красива, но сейчас Гретта походила на настоящую принцессу.
Как он мог не замечать этой очаровательной красоты раньше? Утонченная, с гордо расправленными плечами, она аккуратно ступала рядом с ним, держа Лана под руку. Он не замечал, как робко и в то же время твердо она ступает по земле. Её деревенское платье, старые башмаки и пучок на затылке как ширма прятали необычное, царственное достоинство, которое теперь чувствовалось в каждом взгляде и движении. Неужели вот эту красавицу он собирался запереть в покоях в случае неподчинения? Как можно? С такой прекрасной женщиной подобное обращение недопустимо.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии