Маленькое счастье Клары - Анна Лерн Страница 26

Книгу Маленькое счастье Клары - Анна Лерн читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Маленькое счастье Клары - Анна Лерн читать онлайн бесплатно

Маленькое счастье Клары - Анна Лерн - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Лерн

Женщины вышли из экипажа и восхищенно уставились на дом баронессы Урсулы ван Гессен, величественно возвышающийся над каналом с серой, покрытой желтыми листьями водой. Это было воистину шикарное строение с великолепным парадным входом и идеально выкрашенным фасадом. Он ослеплял своей белизной и резко контрастировал с красной, куполообразной крышей.

— Какая красота… — протянула фрау Гертруда и ее глаза вспыхнули алчным огнем. Боже, как же ей хотелось жить в подобной роскоши! — Посмотри, Лисбет! Ты тоже можешь иметь такой дом!

Лисбет тоже залюбовалась величественным зданием, но одно дело быть хозяйкой подобной роскоши, а другое — быть женой старика.

Они поднялись по широким ступеням, и фрау Гертруда постучала в двери медным кольцом, которое держал во рту оскалившийся лев. Даже промозглая погода не могла испортить ей настроение и согретая своими радужными мечтами, она нетерпеливо глядела на закрытую дверь.

Наконец она распахнулась и высокий, важный слуга с высокомерным ожиданием уставился на них по-рыбьи холодным взглядом.

— Мы приглашены на ужин к баронессе, — стараясь держаться с достоинством, сказала фрау Гертруда и добавила: — фрау Гертруда ван Мейер и ее дочь Лисбет.

— Прошу, — мужчина отошел в сторону, пропуская их и женщины, волнуясь, переступили порог.

Пока слуги помогали им снять верхнюю одежду, мать с дочерью, чуть ли не раскрыв рты, разглядывали богатое убранство дома. Ведь в нем действительно было на что посмотреть.

Арочные проходы украшали галереи-коридоры и, похоже, опоясывали весь дом, убегая вглубь из огромного холла с камином. Одно лишь количество свечей, освещавших холл, говорило о немалом достатке хозяйки этого дома. Лисбет завистливо вздохнула, вспомнив, что баронесса Урсула была вдовой, но она ведь не могла ждать, пока виконт скончается, чтобы заполучить его деньги — может старый хряк проживет до ста лет!

Камин пылал, распространяя тепло, и его начищенная решетка сияла золотом, а изразцы темного, шоколадного цвета, привлекали взгляд изящным выпуклым рисунком. Ковер посреди холла и элегантная мебель у стен, вызывали восторг своим качеством, и Лисбет подумала, что они с матушкой тратят в год значительно меньше, чем стоят все эти вещи.

— Добро пожаловать, фрау Гертруда.

Женщины подняли головы и увидели баронессу, спускающуюся по лестнице. Она выглядела величественно и надменно, а ее гордо расправленные плечи, заставили женщин тоже приосаниться.

— Для нас это такая честь! — воскликнула фрау Гертруда, глядя на баронессу заискивающим взглядом. — Благодарим вас за приглашение! Мы восхищены вашим домом!

Пожилая женщина подошла к ним, и ее взгляд скользнул по Лисбет.

— Сколько тебе лет, дитя?

— Двадцать, — Лисбет потупилась и сделала книксен.

— Ты должна быть уже замужем, — баронесса недовольно поджала губы. — Сегодня на ужине будет присутствовать фрау ван Руиж с дочерью Агнесс — ей восемнадцать.

Фрау Гертруда пристыжено молчала, а Лисбет взмолилась Богу, чтобы виконту приглянулась эта Агнесс, а ее оставили в покое.

— Все гости уже собрались в гостиной, прошу вас следовать за мной, — баронесса проплыла мимо них, оставляя за собой ароматный шлейф розовой воды, и женщины последовали за ней.

В гостиной, со стенами пурпурного цвета и тяжелыми диванами, обтянутыми темным бархатом, находились приглашенные на ужин, и баронесса представила всех, начав со своего брата.

— Фрай Лисбет, прошу вас и вашу матушку подойти ближе, — сказала она и девушка сделала несколько шагов к старику, стоявшему возле камина. Баронесса улыбнулась ему и громко произнесла: — Мой брат — виконт Альберт ван Гобель. А это фрау Гертруда ванн Мейер и ее дочь Лисбет.

Да он еще и глух! Лисбет постаралась улыбнуться ему как можно любезнее и протянула руку для поцелуя.

— Мне приятно лицезреть столь прекрасную фрай! — визгливым голосом произнес виконт и приложился к ручке мокрыми губами. — Я восхищен.

Он был одет в черную бархатную курточку, панталоны, нависающие над узловатыми коленями и белые чулки. Кожаные туфли с огромными пряжками, казалось, были велики на него, но возможно такой вид им придавали длинные носы. На шее виконта красовался жесткий круглый стоячий воротник «мельничный жернов», который давно вышел из моды и его носили только старики. От него пахло табаком и несвежей одеждой, отчего Лисбет чуть не сморщилась, но заметив внимательный взгляд баронессы, сдержалась.

— А это фрау ван Руиж и ее дочь Агнесс, — хозяйка подвела их к женщинам, смущенно застывших на одном из диванов. — Агнесс, милочка, познакомься с Лисбет, она немного старше тебя.

Фрау Гертруда чувствовала себя неловко — зачем она все время делала акцент на возрасте ее дочери? Намекала, что есть кандидатура лучше? Неприятная ситуация… Она никак не ожидала, что здесь будут другие девицы.

Агнесс поднялась и приветливо улыбнулась Лисбет, показывая мелкие зубки. Девушка была похожа на фарфоровую куклу своими белокурыми волосами и голубыми глазами в пол лица. Скромное платье отлично сидело на ее аккуратной фигурке, а волосы покрывал накрахмаленный чепчик. Эдакая жеманница…

Лисбет тоже улыбнулась ей кислой, вялой улыбкой и отвернулась, когда баронесса сказала:

— А это граф Леопольд ван Дильц, его отец — ландграф, был лучшим другом нашей семьи, упокой Господь его душу.

Лисбет подняла голову и провалилась в омут темных глаз, которые смотрели на нее с интересом и в их глубине сверкали острые грани скрытой жестокости. Какой мужчина… Черные, как вороново крыло волосы, тонкие усики и аккуратная бородка, делали его похожим на испанского гранда. Худощавое тело разительно отличалось от обрюзглой фигуры виконта, а руки, унизанные перстнями, были сильными и жилистыми.

— Фрау Гертруда, — граф поцеловал руку матушке и повернулся к девушке. — Фрай Лисбет.

Когда его пальцы коснулись пальцев Лисбет, она вздрогнула, ощутив миллион иголочек, пронзивших ее тело. А горячие губы, скользнувшие по коже, заставили затрепетать ее бедное сердечко.

В гостиную вошел слуга и объявил, что стол к ужину накрыт. Баронесса пригласила всех пройти в столовую и Лисбет чуть не рассмеялась от радости, когда виконт предложил свою руку Агнесс.

— Вы позволите сопроводить вас?

Девушка вспыхнула, услышав рядом с собой голос Леопольда, и оперлась на предложенную руку.

Фрау Гертруда шла позади в обществе фрау Руиж и с волнением наблюдала за происходящим. Виконт выбрал эту чертову болонку Агнесс! Это уже было понятно по лицу ее спутницы, которая довольно улыбалась, вручив свою дочь богатому старику. Взгляд Гертруды переместился на графа, и она уже более внимательно оглядела его — хороший костюм, перстни, ухоженный вид… Нужно узнать о состоянии его дел и что этот граф имеет за душой. А главное, сказать Лисбет, чтобы она не лелеяла надежды раньше времени — он мог оказаться нищим, как и муж Клары. Какой тогда толк от его титула?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.