Долина каменных трав - Владимир Прягин Страница 24
Долина каменных трав - Владимир Прягин читать онлайн бесплатно
- Спасибо, магистр. Знаете, я эту ночь почти не спала - всё прислушивалась к себе, надеялась уловить какие-то признаки, но так и не уловила... Сидела, таращилась в темноту... Дождь по подоконнику стучал, а я себя убеждала - ещё ничего не ясно, дар мог открыться незаметно для меня, такое бывает, нужна оценка эксперта...
- Именно так.
- Надеялась - вы придёте и тут же, с порога, скажете, что дар действительно есть. Но вы пришли - и пока ничего такого не говорите...
- Не спешите, Елизавета. Если бы я специализировался на работе с живой материей, то смог бы всё определить сразу. С порога, пользуясь вашей терминологией. Но вы же прекрасно знаете, что моя специальность - воздушные чары, поэтому для проверки мне нужен вспомогательный инвентарь.
При этих словах киваю на доску, и ученица соглашается:
- Да, магистр, я понимаю. Просто хочется, чтобы эта неопределённость закончилась поскорее.
- Тогда приступим. Прошу.
Делаю приглашающий жест, и она становится у доски, повернувшись к ней спиной, а ко мне лицом. Сам я отхожу к противоположной стене, ещё раз возблагодарив про себя природу, которая так вовремя сменила жару прохладой: теперь у меня достанет здоровья, чтобы провести процедуру на высшем уровне.
Прикрываю глаза, чтобы лучше сосредоточиться, и переключаю восприятие в рабочий режим. Воздух вокруг становится шершавым и вязким, распадается на потоки, которые, словно змеи, обвивают меня, прохладно прикасаются к коже, смещаются и ползут, опоясывают и захлёстывают мягкими петлями, разветвляются и переплетаются вновь; всё это сопровождается едва уловимым шёпотом, который гипнотизирует и баюкает, но я его игнорирую, пропускаю мимо сознания.
Воздушные струи, уплотняясь, соскальзывают с меня, упорядочиваются, устремляются в одном направлении; сторонний наблюдатель, окажись он рядом, застал бы сюрреалистическую картину - в закрытой комнате поднимается ветер.
Процесс запущен; я снова открываю глаза и, чуть поведя руками, корректирую движение воздуха. Теперь ветер дует прямо в лицо моей ученице, нещадно треплет её причёску; крепчает с каждой секундой, наполняется тугой силой, злится и подвывает, превращается в шквал. Елизавета, чуть пригибая голову и упрямо сжимая губы, противостоит этому напору; волосы, взметнувшись, раскрываются платиновым трепещущим ореолом, а доска позади неё приобретает глубину и объём, словно серая туча, которая принимает в себя воздушный поток.
Минута проходит, но я для верности выжидаю ещё пятнадцать секунд, и лишь после этого резко свожу ладони. Ветер стихает тотчас, в один момент; я устало опускаюсь на стул, а Елизавета судорожно вздыхает, откидывает с лица светлую прядь и замирает, пытаясь определить, изменилось ли что-нибудь в её ощущениях. После чего, собравшись с духом, резко оборачивается и смотрит на доску.
Доска пуста и обыденна; туча схлопнулась и исчезла.
Девочка садится за стол напротив меня; я ожидаю слёз, но она подавляет всхлип, и глаза её остаются сухими.
- Мне очень жаль, Елизавета. Понимаю, вы надеялись, но...
- Не нужно, магистр. Я в глубине души была к этому готова. Похоже, это общее свойство моих желаний - они не осуществляются.
- Не будьте столь пессимистичны. Разочарования - это часть научного поиска, да и жизни как таковой. Они чередуются с успехами, и вы, поверьте моему слову, ещё не раз в этом убедитесь.
- Чередуются? Я потеряла друга, упустила возможность помочь родителям, а теперь ещё и узнала, что не смогу заниматься любимым делом. И всё это - за неполный месяц! Где тут чередование? Объясните, магистр, я очень хочу услышать! Давайте же, не молчите!
- Я не могу рассуждать о том, что мне неизвестно. Вы потеряли друга? При каких обстоятельствах?
Несколько мгновений она жжёт меня взглядом, потом опускает голову и, ссутулившись, произносит:
- Извините меня, пожалуйста. Просто всё это навалилось...
У меня опять начинает побаливать голова; я легонько прикасаюсь к виску, где пульсирует жилка, и предлагаю:
- Давайте вы всё изложите по порядку, от начала и до конца - при условии, разумеется, что вы мне полностью доверяете. Может быть, я замечу детали, которые от вас ускользнули. В любом случае, такой пересказ поможет вам чётче структурировать свои впечатления, а это всегда полезно.
Она хмурится и что-то обдумывает:
- Вам я доверяю, магистр, но всё равно не могу рассказать всего.
- Расскажите, что можете.
- Хорошо. Всё началось с того, что я встретила парня на берегу, моего ровесника...
О знакомстве с Митяем и о первых опытах с артефактом Елизавета повествует подробно, в красках, но когда дело доходит до Русалочьей пристани, спотыкается и тщательно подбирает формулировки, чтобы не сказать лишнего. Стынь-капля, по её словам, засветилась, разгорелся костёр на пирсе - а затем рассказ как-то очень резко перескакивает к ночёвке у местного старика.
- Он объяснил нам с Митей про Серый Омут. Вы слышали такую легенду?
- Слышал. Местный фольклор.
- Это не просто фольклор, учитель. Река у скалы действительно может открыться людям. Я видела там русалку.
- Кого, простите?
- Русалку. И говорила с ней.
Елизавета смотрит на меня прямо, и я испытываю некоторую растерянность, не зная, как реагировать. Понятно, что моя подопечная сейчас не в том состоянии, чтобы устраивать розыгрыши, однако...
- Вы уверены, что не ошиблись?
- Она вышла из реки, остановилась в двух шагах от меня. Пустой силуэт, покрытый водой. Заявила, что мой друг умирает из-за того, что раздавлен памятью. И чтобы выжить, он должен забыть последние дни, а значит, и меня тоже. Я согласилась. Что мне ещё оставалось делать?
- Позвольте, я не совсем понимаю...
- А я - тем более! Но точно знаю одно - я больше не встречусь с Митей! Вообще никогда, вы слышите? Мне нельзя! Ведь я для него - живое напоминание...
Она безнадёжно машет рукой; мы в молчании сидим за столом, а дождь вылизывает окно. Потом ученица, несколько успокоившись, добавляет:
- Русалку никто не видел, кроме меня. Она вернулась в реку, а буквально через минуту появился отряд. Дядя, как оказалось, сразу поднял людей, когда понял, что я сбежала. Кто бы мог подумать...
- Ну, а чего же вы ожидали, Елизавета? Его сиятельство пытался вас защитить, несмотря на вашу взаимную и малообъяснимую для меня антипатию.
Она отводит взгляд:
- Я думала, дядя только обрадуется, если я пропаду, скажет - ну и отлично, заботой меньше. Да, теперь понимаю - наивно, глупо! Я вела себя как ребёнок! Митю убеждала, что, мол, погони не будет... Даже вспоминать стыдно... Да ещё дознаватель из Тайной Стражи говорит мне с этакой отеческой укоризной, прямо как вы сейчас: "Но ведь вы же умная барышня, могли предвидеть последствия..." Ну да, могла бы сообразить - дядя, конечно, мечтает сбагрить меня подальше, но ведь не таким способом... Инфантильная идиотка...
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии