Королева демонов - Дэвид Аллен Дрейк Страница 24

Книгу Королева демонов - Дэвид Аллен Дрейк читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Королева демонов - Дэвид Аллен Дрейк читать онлайн бесплатно

Королева демонов - Дэвид Аллен Дрейк - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэвид Аллен Дрейк

— Те маги, которых я сам видел… — начал Гаррик. Его внутреннее «я» улыбнулось при воспоминании о жизни в Барка Хамлет. Гарик сел, положив меч на колени, заморгал и глубоко вздохнул.

— Те маги, которых я сам видел, — повторил он, — в большинстве своем больше вредили, чем помогали. Они лезли в дела, в которых ничего не понимали, а силы для этого у них оказывалось в тысячу раз больше, чем нужно. В твое время это должно было происходить точно так же, ведь тогда процесс тоже дошел до своего пика.

Дым от огня Теноктрис уходил в небо, и его подхватывал ветерок. Потом он растворялся в зеленоватом небе.

— Теноктрис была в мое время, — произнес Карус, кивая в ее сторону. — Я не смог ее найти, а ты вот — нашел.

— Это она нашла меня, — возразил Гаррик. — Она вынырнула у берегов Барка. А я принес ее к нам в гостиницу.

— Ты нашел ее, сынок, — повторил король, улыбнувшись. — Нашел ее, нашел меня, Госпожой клянусь! Мы не позволим королевству снова пасть!

Карус и балкон замерцали тусклыми огоньками и исчезли в воздухе.

Гаррик заморгал, вновь ощущая тяжесть собственного тела. Он потрогал медальон Каруса, потом медленно встал. Эрза продолжали труды, не сводя, однако, глаз с людей.

Лиэйн коснулась руки Гаррика, обрадованная, что он снова стал самим собой. Она уже познакомилась с его союзником, не вторгалась в их беседы и не спрашивала, что происходит.

Гаррик понимал: этой девушке можно рассказать все без утайки, но не был уверен, что сможет правильно объяснить некоторые моменты. Допустим, Карус был вполне реальной персоной, но как это докажешь? Получается, он, Гарик, беседует с человеком, утонувшим тысячу лет назад?

Теноктрис устало улыбнулась. Гаррик и Лиэйн помогли старой леди встать. Она оказалась ужасающе хрупкой, словно птичка.

— Я обнаружила ядро, вокруг которого сформировано это место, — сообщила она им. — Немного страшно было: вдруг маг, сотворивший Залив, уже уничтожил свой источник силы, когда закончил.

Теноктрис продолжала держаться за руки молодых спутников. Ладони ее похолодели. Видимо, все силы уходили на борьбу с чужой магией.

— Если бы так оно и было, — продолжала Теноктрис, улыбаясь с тем особенным юмором, который составлял главную черту ее характера, — тогда бы отсюда было не выбраться. Я раньше не упоминала об этом. А теперь я могу заново открыть Залив, прочтя заклинания над этим источником.

— Это в том направлении, куда показывает дым? — спросила Лиэйн. Она кивнула в ту сторону, не показывая рукой, чтобы не насторожить Эрза. Они и так уже стояли с оружием, присматриваясь к людям.

— Верно. Теперь нужно добиться разрешения Эрза, чтобы начать.

«Пока Родоард не начал резню и не истребил их всех», — подумал Гаррик. При этой мысли рот его скривился от отвращения.

— Так пойдемте же спросим, — произнес он. — Пока…

— Для меня сейчас самое время, — подтвердила Теноктрис. Она выпрямилась, голос зазвучал отчетливее. — Правда, мне нужно немного передохнуть.

— Хорошо, пойдемте посмотрим, дадут ли нам Эрза такую возможность, — согласился Гаррик.

Ведя спутников к Эрза, она начал насвистывать любовную песенку: «Ее волосы — словно облачко, пока не прольется дождем…»

Овцы любили, когда он наигрывал им эту песенку на дудочке в деревне Барка. Гаррик вспомнил о своем детстве — как же просто все было тогда.

Высокий Эрза, с которым они толковали накануне, вел к ним группу вооруженных мужчин. Гаррик подошел к ним и провел мечом над плечами Теноктрис, показывая, что меч не опасен. Он не хотел оставлять его на холме. Мало ли что…

— Я — Гаррик ор-Рейзе, — сообщил он Эрза. — Не назовете ли свое имя, сударь?

Уши человекообразного существа затрепетали.

— Можешь звать меня Грац, — ответил он. Потом ткнул пальцев в грудь Гаррика.

— Зачем ты пришел сюда? Ты должен уйти!

— Мы хотим покинуть Залив, — сказала Теноктрис. — Мы хотим уйти домой. Для этого мне нужно увидеть один предмет, который находится на вашей территории.

Она подняла подбородок, указывая кивком в сторону дыма.

— Думаю, вам самим известно, где это, но мы сможем найти это место. Я не причиню вреда ни этому предмету, ни вам. Мы откроем дверь, через которую я и мои друзья покинут ваш мир.

Эрза пришли в крайнее возбуждение. Двое мужчин Эрза схватились за руки и начали пронзительно переговариваться.

— Назад! — закричал Грац. — Это святотатство! Ступайте прочь!

Гаррик выступил вперед, сцепив руки за спиной.

— Позвольте нам приблизиться к этому предмету, — спокойно произнес он, стараясь не обращать внимание на ледяные иголочки страха, подступающие к горлу. — Тогда мы заберем всех людей из Залива. И весь мир снова станет вашим.

Произнеся это, он даже не понял, кому принадлежат эти слова, ему или королю Карусу.

— Точно, — подтвердила Теноктрис, подходя к нему ближе и вставая рядом. — Я запечатаю выход, и никто из другого мира больше не попадет сюда.

Гаррик знал — а, пожалуй, и старая леди тоже — как только из Залива уйдут люди, появятся новые группы грабителей и убийц. Эрза перестали яриться, но напряжение не спадало. Грац внешне оставался совершенно спокойным.

— Вы можете открыть проход для нас? — спросил он. — Можете отправить нас домой?

— Я могу провести вас через ворота, — отвечала Теноктрис. — Но домой вам не попасть никогда. Мне не достичь того места, откуда вы пришли. Думаю, лучше вам оставаться в Заливе, чем попасть в мир, полный людей.

Старой волшебнице никогда не случалось лгать. Гаррику — тоже, правда, он не знал, что такое дипломатичный ответ: обещающий надежду, которой на самом деле нет…

Нет. Всегда лучше говорить правду. Зло далеко не всегда творят лишь злые люди. Даже хорошие, славные люди могут совершать злые поступки, когда решают немножко солгать, немножко украсть, немножко навредить… совсем чуть-чуть.

Грац опустил оружие.

— Ладно, — произнес он. — Можете использовать Длань, если обещаете увести всех людей из Залива.

Гаррик вздохнул с облегчением.

— Хорошо. Мы пойдем и объясним ситуацию остальным.

И не нужно было оглядываться на хмурое и озабоченное лицо Лэйн, чтобы понять: договориться с народом Залива будет куда сложнее, чем с Эрза.

12-й день месяца Цапли

Десять осликов, груженых корзинами с гвоздикой и прочими пряностями встали прямо перед Кэшелом и Захагом. Чуть поодаль остановился еще один караван. Движение здесь было довольно оживленным, хотя солнце стояло еще невысоко над горизонтом. Местные путники с дружелюбным интересом посматривали в сторону Кэшела и Захага.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.