Ричард Длинные Руки - оверлорд - Гай Юлий Орловский Страница 21
Ричард Длинные Руки - оверлорд - Гай Юлий Орловский читать онлайн бесплатно
Ознакомительный фрагмент
Не обращая внимания на его слабые протесты, я пошел на стражей. Те колебались недолго, отскочили в стороны. Я пнул ногой дверь, в голове мелькнуло опасливо-восхищенное: да, я крут, ногой к самому королю, это же надо, так и зарваться недолго.
В небольшом уютном зале хорошая старинная мебель, двое склонились над столом, один пишет, другой негромко диктует. За их спинами дверь с эмблемой золотой короны, что значит покои короля. Оба подняли головы, я узнал сэра Уильяма Маршалла и его помощника.
Маршалл спросил быстро:
– Сэр Ричард? Это вы или ваше привидение?.. Что стряслось?
Я поморщился.
– Почему стряслось?
– Но ваше неожиданное появление…
– Господи, – сказал я с тоской, – ну что тут такого? Неужели я, в самом деле, обязан за собой таскать кучу народу, чтобы все играли мой статус?
Он покачал головой, глаза оставались настороженными. Его помощник просто застыл и смотрел на меня выпученными глазами.
– Никакой обычай не возникает просто так.
– Согласен, – ответил я, – но со мной все в порядке. Или если вот так, то обязательно нужно считать, что я откуда-то бежал?
Он вздохнул.
– Сэр Ричард, вас послали в такое место… гм… что ожидать можно было всего.
Он приблизился, обнял за плечи. Руки его оставались крепкими и тяжелыми, как рыцарские копья, которые он ломал в турнирных боях двадцать лет кряду.
– В самом деле все хорошо?
– В самом, в самом, – ответил я. – Но появились некоторые возможности, о которых я хотел бы поговорить с Его Величеством.
Он оглянулся на дверь, в глазах появилось сомнение, но перевел взгляд на меня, неожиданно улыбнулся.
– Его Величество сейчас никого не принимает, но,., у вас особые отношения, так что рискну.
– Спасибо, сэр Уильям.
– Не за что.
– За понимание. Он скривил губы:
– Поживите с мое, тоже научитесь понимать не только коней.
Он подошел к двери, постучал, прислушался, снова постучал. Я услышал приглушенный дверью недовольный рев. Уильям оглянулся на меня.
– Его Величество не в духе, – сообщил он бесстрастно.
– Предлагаете зайти в другой раз? – уточнил я с интересом.
Он вздохнул:
– Вам такое предлагать бесполезно. Идите на свой страх и риск.
Я шагнул к двери.
– Спасибо, сэр Уильям. Буду возносить за вас молитвы. Как-нибудь.
– А вы хоть одну знаете?
Я в ответ загадочно улыбнулся. Тяжелая дверь открылась без скрипа, Барбаросса в глубоком кресле, в толстом, как одеяло, халате, до пояса укрыт таким же толстым пледом, в руках солидный фолиант.
Я от двери отвесил изысканный поклон.
– Поздравляю, Ваше Величество!
Он уставился оторопело, словно я выскочил прямо из пола, но природная подозрительность взяла верх, прорычал раздраженно:
– С чем?
– Читаете! – сказал я радостно.- Научились! Наконец-то грамотный корольво главе королевства!.. Зрю в будущее,настанут дни просвещения и благодати!..
Он хмуро изучал меня, я чувствовал, как в его никогда не дремлющем мозгу проносятся сотни вариантов, комбинируются, выскакивают новые идеи и мысли. Наконец, он прорычал чуть тише:
– И что значит ваше внезапное появление? Я развел руками.
– Надеюсь, хоть вы не станете инсвинировать, что я едва убежал, спасая шкуру и теряя штаны?
– В этом не стану, – проговорил он медленнее, – но что ваше появление к неприятностям – уверен. Садитесь, сэр Ричард. Вы прямо с дороги, как мне показалось? Вина, девок?..
– Мяса, – ответил я честно. – Жареного. Прямо с огня. Вроде сегодня уже ел, но что-то дрожь меня бьет так, будто и мозг в костях промерз.
– А девок?
– Девок не надо, – ответил я.
– Значит, хорошо погуляли, – резюмировал он.
– Не завидуйте, Ваше Величество. Все суета и тлен. Его рука дернула толстый шнур, далеко за стеной раздался приглушенный звон. Появился молчаливый человек, Барбаросса отдал ему короткие распоряжения. Тот исчез, а буквально через пару минут внесли парящее блюдо с жареным гусем. Вбежал повар, держа обеими руками огромную сковороду, на меня пахнуло жаром. Морщась, он переложил на мою тарелку куски шкварчащего мяса, мои ноздри затрепетали. Барбаросса кивнул.
– Насыщайтесь без стеснения. Считайте, мы в полевом лагере.
– И вы?
– И я.
Я подхватывал на кончик ножа горячее обжигающее мясо, зубы впиваются с жадностью, сладкий сок потек по пальцам, я подхватывал языком от самых локтей. Барбаросса наблюдал из-под приспущенных бровей молча, даже не двигался, чтобы не отвлекать меня от насыщения. Во взгляде я успел заметить что-то вроде сочувствия: понятно, что я не жрамши очень-очень долго, а также я углядел и оттенок зависти: а вот он уже не может нажираться с такой молодой алчностью.
Когда мои челюсти начали двигаться медленнее, а в желудке появилась приятная теплая тяжесть, Барбаросса проронил:
– Дорога прошла благополучно?
– И вы, – спросил я, – интересуетесь, почему без почетного эскорта?
Он хмуро скривил губы.
– С ним вам добираться месяц. Да и то завязли бы в снегах. Что-то экстренное, сэр Ричард? Говорите, я сижу крепко. Если сомлею от ваших слов, то не упаду.
– Ничего экстренного, – заверил я.
Он спросил с еще большим подозрением:
– Может быть, мне вообще лечь?
Я торопливо дожевал последний кус, вытер куском теплого свежего хлеба остаток подливы и отправил в рот.
– Вкусно у вас готовят, Ваше Величество! Чувствуется ваша рука. В смысле, руководящая и направляющая. Хороший король должен все уметь. У него и лицо, и одежда, и мысли – прекрасны, как у Чехова. Был такой куртуазный рыцарь. Вот как вы, Ваше Величество!.. Я прискакал со всей поспешностью, чтобы еще раз сказать вам, что вы были правы, Ваше Величество! Правы абсолютно во всем. А я вот был такой дурак, такой дурак…
Он все больше морщился, прервал раздраженно:
– Когда вот так хвалят, явно чего-то попросят. И чем больше хвалят, тем большую гадость подсунут! Что у вас за пазухой, сэр Ричард?
Я похлопал себя по груди.
– Только крест, Ваше Величество.
– А если копнуть поглубже?
– Бравое сердце, – бодро ответил я, – пылающее любовью к вам, Ваше Величество!
Он помолчал, взгляд стал колючим. Прорычал чуть громче:
– Ты стал часто употреблять «Ваше Величество». Явно не к добру…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии