Ты уверен, что хочешь это знать? Книга 2 - Александра Шервинская Страница 21
Ты уверен, что хочешь это знать? Книга 2 - Александра Шервинская читать онлайн бесплатно
Второй раз спускаться по ступенькам было уже не так страшно, но величество всё время отвлекалось и задавало вопросы.
- Это что, камеры? - Бернард с любопытством засунул голову в один из коридоров. - А чего их так много?
- Можно подумать, вы здесь впервые, - тихонько фыркнула я, - кстати, говорят, у вас во дворце в подвалах вообще камер чуть не триста штук. А здесь всего девяносто восемь.
- Вообще-то, впервые, - помолчав, сообщил король, - я как-то, знаете, предпочитаю другие, более, так сказать, приветливые места. А почему камер девяносто восемь, а не сто?
- Потому что две — это архив и пыточная, - хором ответили мы с Дарием, и Бернард довольно посмотрел на нас, словно учитель на малышей, которые наконец-то выучили наизусть несколько слов.
- В пыточную мы точно не пойдём, - Бернард решительно тряхнул головой, и мы с Дарием, хоть и не ждали от него никакой гадости, всё же с облегчением выдохнули, - давайте сразу в архив. Ведь именно там обитает осчастливленный вами скелет?
- Да, - кивнула я, и мы бодро потопали по лестнице.
Дверь архива службы дознания была гостеприимно приоткрыта, а сам Флавиус сидел за столом и спокойно читал книгу. По-моему, это по-прежнему была захватывающая история об укрощении зомби, написанная чудом уцелевшим очевидцем. Рядом с Флавиусом лежал развёрнутый свиток, а в костлявых пальцах скелет сжимал перо, видимо, делая из трактата о зомби какие-то выписки.
- Флавиус, доброе утро, - жизнерадостно поприветствовала я будущую звезду архива отдела дознания. Как представлю, какой эффект произведёт его появление, так аж на сердце теплеет.
- Доброе утро, - прозвучало у меня в голове, но я уже была к этому готова, поэтому не стала ни взвизгивать, ни подпрыгивать, - кого это ты с собой привела? Ах, да, помню… юный Крайтон говорил, что ты придёшь с секретарём… Который из них он?
Мужчины с нескрываемым интересом смотрели на меня, сообразив, должно быть, что я веду мысленные переговоры. Я кивнула и сказала, обращаясь к Бернарду:
- Ваше величество, - при этих моих словах Флавиус выронил перо, потом попытался его поднять, потом передумал, вскочил, поправил шапочку и склонился в неожиданно изящном поклоне, - позвольте представить вам будущего сотрудника архива, господина Флавиуса.
- Ваше величество?! - раздался в моей многострадальной голове растерянный голос. - Почему ты меня не предупредила, как тебе не стыдно?! Сам король, а я в халате, в тапочках!
- Бернард, - обратилась я к королю, а скелет, услышав моё вольное обращение к монарху, замер на месте, - Флавиус ужасно расстроился из-за того, что он встретил вас вот так, по-домашнему.
- Да, я слышал, - король доброжелательно улыбнулся скелету, - но это совершенно не страшно, уважаемый Флавиус. Я польщён знакомством со столь удивительным… - тут Бернард запнулся, явно не зная, как назвать Флавиуса, чтобы не обидеть, - существом.
- Слышали? - растерялась я и моргнула. - То, что он говорил мне?
- Да, - улыбнулся Бернард и хитро улыбнулся, - вы просто не в курсе, что я достаточно сильный маг. Согласитесь, иначе и быть не могло бы. И вы уже можете догадаться, какая именно магия у меня превалирует. Ну, Тильда, не разочаровывайте меня, прошу…
- У меня две версии, - аккуратно начала я, потому как Флавиус пока ещё приходил в себя и к конструктивному разговору готов не был, - только пообещайте, что не поселите меня за это в одно из пустующих по соседству помещений.
- Обещаю, конечно, и мне очень интересно, - потёр ладошки король, - излагайте, Тильда, не стесняйтесь.
- Версия первая, безобидная, - продолжила я, стараясь не глядеть на улыбающегося Дария, который, как я поняла, был в курсе, но помогать не собирался, - вы некромант, ваше величество.
- Откуда такой вывод? - тут же спросил король, переглянувшись с Дарием.
- Вы слышите слова скелета, обращённые к другому человеку, а это могут только некроманты и… ммм… обладательницы особого дара. А так как на обладательницу вы точно не тянете, то остаётся только один вариант.
- Допустим, - кивнул король, - а вторая версия?
- Вы обладаете… даром менталиста, - выговорила я и закрыла глаза, так как в нашем государстве использование ментального дара каралось ещё суровее, чем применение колдовских способностей, - но напомню вам, вы сами захотели услышать.
- Умненькая девочка, - Бернард одобрительно хмыкнул, - и смелая, что в комбинации просто великолепно! Мы не ошиблись, да, Джо?
Услышав, как король в открытую называет Дария его секретным именем, я поняла, что попала гораздо сильнее, чем предполагала. Ну да ладно, я не одна, в конце концов: у меня есть Маркус и Дарий. Не дадут пропасть… во всяком случае, я буду в это искренне верить.
- И какая версия правильная? - нахально решила поинтересоваться я, справедливо рассудив, что степень откровенности, на которую так непрозрачно намекнул его величество, позволяет мне подобную вольность.
- Обе, - тоном опытного заговорщика шепнул мне король и хихикнул, увидев моё ошеломлённое лицо, - только никому не рассказывайте, ладно?
- Не буду, - всё ещё не придя в себя окончательно, сказала я, - вот это да… И как оно? Как это — обладать двумя мощнейшими тёмными магическими дарами?
- Ну, как тебе сказать, - резво перешёл на «ты» его величество, - хлопотно. И тяжело иногда… Особенно когда доверенных лиц — раз-два и всё…
- Ваше величество, - очнулся наконец-то Флавиус, и на этот раз я уже знала, что его слышим мы оба. Интересно, а Дарий какие ещё сюрпризы преподнесёт? В том, что они будут, я как-то даже не сомневалась ни секунды, - как я счастлив видеть вас, и, если я смогу быть как-то полезен короне, вы только скажите!
- Сможете, - тут же сориентировался монарх, которому, как я уже успела понять, не то что палец в рот класть нельзя, так как мгновенно лишишься руки, но даже просто близко подпускать к этому самому пальцу не рекомендуется — всё равно попробует откусить.
- Чем?! - преисполнился энтузиазма Флавиус. - Я в полном вашем распоряжении!
- А нас с Маркусом сначала выгнать хотел, - из вредности наябедничала я, - и ничего не предлагал…
- Но он же не знал, что вы действуете с полного моего согласия, - примирительно проговорил король и послал мне предупреждающий взгляд, от которого я подавилась словами, - скажите, уважаемый Флавиус, а вы случайно не были знакомы с королевой Фелицией?
- О, ваше величество, - в голосе скелета, звучавшем в моей голове, проскользнули нотки нежности, - королева Фелиция была удивительной женщиной: умницей, красавицей, такой тонкой, ранимой и трепетной!
Не знаю как при жизни, но в состоянии призрака королева ни трепетной, ни тем более ранимой мне не показалась, но Флавиусу, несомненно, виднее.
- И вы её хорошо знали? - нетерпеливо спросил Бернард.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии