Хозяйка гор. Подмена - Екатерина Азарова Страница 2
Хозяйка гор. Подмена - Екатерина Азарова читать онлайн бесплатно
Ознакомительный фрагмент
— Но…
— Моя дорогая, ты выглядишь крайне скверно. Советую последовать совету сестры и привести себя в порядок.
Госпожа Каресер, как и Фло чуть раньше, развернулась и ушла, а я осталась стоять в растерянности. Да, не такого приема я ожидала, возвращаясь домой после многолетнего отсутствия. Хотя не стоит врать самой себе. Я знала, что так и будет…
— Добро пожаловать домой, госпожа. — Ко мне подошла старшая экономка, судя по связке ключей на поясе, и буднично объявила мой дальнейший распорядок дня. — Я провожу вас в комнату. Господин Каресер ожидает вас в половине шестого. Ужин начинается в шесть. Сейчас около половины пятого, у вас будет около часа, чтобы привести себя в порядок. Постарайтесь не опаздывать, господин этого не любит. Ваши вещи должны быть уже разобраны. Завтра с утра придет портниха и подгонит платья. Мерки брали с вашей сестры, так что, возможно, это лишь предосторожность.
— А кто живет в моей комнате? — перебила я служанку, словно встрепенувшись от привычной манеры поведения, и уточнила: — Большая голубая спальня в правом крыле дома.
— Госпожа Каресер, — охотно ответила экономка. — Когда я приступила к обязанностям, это было три года назад, она уже занимала ее.
— Понятно. А где находится моя новая комната?
— В западном флигеле, — пояснила она.
— Почему она? — резонно поинтересовалась я, припоминая размер клетушки и одновременно понимая, что жена отчима на правах хозяйки дома просто взяла и забрала себе мою спальню.
— Все прочие комнаты подготовлены для гостей. У вас еще есть вопросы, госпожа?
— Нет.
— Тогда, прошу вас, следуйте за мной.
Я вздохнула, оглядывая комнату, выделенную мне «щедрым хозяином». Маленькая. В ней едва поместились узкая кровать, шкаф, где уже развесили мой скудный гардероб, крохотный столик и кресло рядом с ним. Большое окно, сквозь которое ярко бил свет на застеленную постель, стены зашиты немаркой тканью, и коврик перед кроватью. Несмотря на то, что в комнате было чисто, тот факт, что она располагалась непосредственно под крышей, играл свою роль. Было душно и жарко.
Радовало одно: к спальне все же примыкала ванная комната. Так что мне не придется каждый раз, на протяжении всех дней, что я буду находиться дома, спускаться на нижний этаж. Ибо в таком случае есть большая вероятность наткнуться на кого-то из гостей, что вскоре заполнят дом.
Так что быстро достала смену белья, платье и последовала совету Фло.
Примерно через полчаса я была уже одета. Встала напротив зеркала, расчесывая волосы, и машинально улыбнулась, увидев свое отражение. Фло права: для того, чтобы увидеть ее, мне надо было просто посмотреть в зеркало. Оно всегда покажет ее почти точную копию. Было лишь несколько деталей, по которым нас можно было различить: цвет глаз, у меня они отдавали в бирюзу, тогда как у сестры — больше в зелень, родинка на шее и шрам на коленке, который я заработала во время попытки побега из пансиона.
Быстро скрутила волосы и собрала их в пучок, закрепив шпильками. Поправила воротничок светло-серого форменного платья, покинула ванную и спустилась по узкой винтовой лестнице, отметив не только недавно сделанный ремонт, но и чистоту. Слуги постарались на славу к приезду гостей. Вот только почему у меня совершенно не праздничное настроение?..
Лорд Асеро… Как отчиму удалось убедить этого крайне странного, если судить по слухам, аристократа, что Флора для него лучшая партия? Несмотря на все достоинства сестры, ее красоту и обаяние, приданое и ее и мое было весьма невелико. Если не сказать иначе. Его попросту не было. Хотя, думаю, скоро мне представится возможность все выспросить у Фло. Осталось только пережить аудиенцию господина Каресера и ужин.
Не заметив за собственными мыслями, как я подошла к кабинету, бросила быстрый взгляд на часы. Пять двадцать шесть. Жизнь в пансионе всех воспитанниц приучила к педантичности, так что я спокойно дождалась, пока истекут последние минуты, и ровно в половине шестого постучалась в дверь.
Дождавшись приглашения войти, открыла ее и прошла через комнату, остановившись у стола, за которым сидел отчим. Склонилась в реверансе, приветствуя.
— Встань, Реймира, и садись, — приказал отчим и махнул рукой в сторону кресла.
Я послушно опустилась на сиденье, разгладила юбку и все так же безмятежно посмотрела на мужчину.
Уже немолодой, но все с той же военной выправкой и каменным выражением лица, с каким он впервые появился в нашем доме. Темные волосы щедро выбелены сединой, а голубые глаза смотрят цепко и пристально.
— Ты удивительно похорошела. И манеры выше всех похвал. Тельма подробно рассказала о достойном поведении во время дороги, а отчет настоятельницы пансиона вселяет оптимизм, что ты забыла про своеволие.
— Благодарю, господин Каресер. Мне подробно объяснили, как должна вести себя молодая леди.
На моем лице не отразилось ничего из того, что я думала о методах, какими наставницы в пансионе предпочитали закладывать эти знания в девичьи головы.
— Очень хорошо. Ты уже знаешь, что послезавтра прибудет жених Флор?
Я кивнула.
— Тогда понимаешь, насколько для нас всех важен этот брак?
Я снова склонила голову.
— Как ты понимаешь, звездой должна быть именно Флора, а тебе предпочтительно оставаться в ее тени.
— Мы — двойняшки, — еле заметно улыбнулась я. — Будет сложно не замечать данного факта.
— Я не стану повторять дважды. — В голосе отчима появилась угроза.
— Я поняла вас, господин Каресер. Если не сложно, объясните тогда смысл моего приезда.
— Так захотела Флора. — Он пристально на меня посмотрел. — А в свете того, что она вскоре покинет дом, я не стал ее расстраивать.
— Госпожа Тельма сказала, что вы ведете переговоры о брачном контракте и для меня. Это правда? — немного помолчав, спросила я.
— У меня есть несколько предложений на твой счет, но я еще не принял окончательного решения. У меня будет несколько дней, чтобы составить мнение, для кого ты лучше всего подойдешь. Это все, что тебе необходимо знать. Не беспокойся, из пансиона ты отправишься непосредственно в храм.
Вот так новости. А окончательный выбор мужа, судя по всему, будет зависеть от моего поведения во время свадьбы сестры. Что ж, я хорошо поняла намек и постараюсь не дать отчиму повода наказать меня таким образом. Он вправе выдать меня замуж за того, за кого пожелает… А мне, хоть к кому, лишь бы не к лорду Дигону! Но, возможно, если я буду вести себя примерно, он отдаст предпочтение кому-то, кто не похож на этого извращенца, если опять же верить слухам, и хоть этот ужас обойдет меня стороной.
— Благодарю, что вы так заботитесь о нас с Флорой, — только и ответила я.
Встала, когда заметила, что и отчим поднимается со своего кресла.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии