Продается волшебное королевство - Терри Брукс Страница 18
Продается волшебное королевство - Терри Брукс читать онлайн бесплатно
И все же Бен шагал по Заземелью, и какое могло быть объяснение этому, кроме того, что предоставил советник Тьюс? Эта земля, ее звуки и запахи — все было как настоящее. Она выглядела совершенно реальной — и в то же время совершенно не похожей на его собственный мир, потому что он никогда не слышал, чтобы даже во времена короля Артура было что-нибудь подобное. Эта земля была фантастической, со своими красками и формами, которые удивляли и сбивали Бена с толку на каждом шагу — и пугали тоже.
И уже начал угасать скептицизм, данный Бену от природы. А что, если Заземелье — и впрямь настоящий мир? Что, если это именно то, что обещал Микс?
Эта мысль страшно развеселила его. И озадачила. Он украдкой посмотрел на советника. Длинная сутулая фигура целеустремленно шагала рядом, волоча по траве серые одежды, расцвеченные поясками, шарфиками и мешочками из яркого шелка, с совиным лицом, окаймленным седыми волосами и бородой. Определенно, советник чувствовал себя здесь как дома.
Взгляд Бена вернулся к долине, и он сознательно открыл несколько прежде запертых дверок в удаленных уголках своего сознания. Возможно, логика и здравый смысл должны ненадолго уступить место инстинктам, решил он.
И все же несколько осторожных вопросов не повредят.
— А почему мы с вами говорим на одном и том же языке? — внезапно спросил он своего проводника. — Где вы научились говорить по-английски? — Советник вопросительно хмыкнул, видимо, оторванный от своих мыслей. — Если Заземелье находится в другом мире, отчего же вы так хорошо говорите по-английски?
Советник покачал головой:
— Я совсем не говорю по-английски. Я говорю на языке моей страны — по крайней мере на том, на котором говорят люди.
Бен нахмурился:
— Но ведь вы же прямо сейчас говорите по-английски, черт побери! Как бы иначе мы понимали друг друга?
— О, мне понятно, что вы имеете в виду. — Советник улыбнулся. — Это не я говорю на вашем языке, это вы говорите на моем.
— На вашем?
— Да, волшебные свойства медальона, позволившего вам проникнуть в Заземелье, дают вам также возможность говорить с его жителями и понимать как изреченное, так и написанное слово. — Старик порылся в одном из кошельков и вытащил выцветшую карту. — Вот, прочтите что-нибудь.
Бен взял карту и изучил ее. Все названия городов, рек, гор и озер были написаны по-английски.
— Да здесь все по-английски! — настаивал Бен, возвращая карту.
Советник покачал головой:
— Нет, великий король, все надписи сделаны на заземельском — на языке нашей страны. Они только кажутся вам — и только вам — написанными по-английски. Точно так же и я сейчас говорю с вами по-заземельски; но вам он кажется родным языком. И это все благодаря магии фей, которой обладает медальон.
Бен некоторое время обдумывал все это, пытаясь решить, что еще стоит спросить на предмет языка и общения, но в конце концов решил, что спрашивать больше не о чем. И переменил тему.
— Никогда не видел таких деревьев, — сообщил он своему спутнику, указывая на синие «дубы». — Что это за вид?
— Это Лазурные Друзья. — Советник замедлил шаг и остановился. — Насколько мне известно, они произрастают только в Заземелье. Они были созданы при помощи магии фей тысячи лет назад и подарены нам. Они не пускают туманы и привносят жизнь в почву.
Бен недоверчиво нахмурился:
— А я думал, это делают солнце и дождь.
— Дождь и солнце? О нет, они только помогают этому процессу. Но волшебство — это источник жизни в Заземелье, а Лазурные Друзья — очень могущественное волшебство.
— Магия фей, о которой вы говорили, — это вроде того волшебства, которое позволяет нам общаться?
— Та же самая. Ваше Величество. Феи наделили эту землю магией, когда создавали ее. Теперь они живут в туманах, которые нас окружают.
— В туманах?
— Вон там. — Взмахом руки советник указал на горы, окружавшие долину, с лесистыми вершинами, терявшимися в серой дымке. — Феи живут там. — Он снова взглянул на Бена. — Вы видели лица в тумане, когда проходили через лес, разделяющий наши миры? — Бен кивнул. — Это и были феи. Только тропа, по которой вы шли, принадлежит обоим мирам. Вот почему я забеспокоился из-за того, что вы забрели так далеко от нее.
На мгновение повисло молчание.
— А что, если бы я заблудился? — наконец спросил Бен.
Сутулая фигура высвободила подол своего серого одеяния из колючего куста, в котором он запутался.
— Ну, тогда, возможно, вы забрели бы слишком далеко в царство фей и потерялись бы навсегда. — Он помолчал. — Вы хотите есть. Ваше Величество?
— Что?
Вопрос поразил Бена. Он все еще размышлял о своем кратком соприкосновении с миром фей и о возможности оказаться навсегда затерянным в нем. До сих пор мир, в котором он очутился, казался довольно безопасным.
— Еда и питье… Мне кажется, что вы долгое время обходились без них. Бен заколебался:
— Вообще-то с утра.
— Хорошо. Идите сюда.
Советник подвел его к небольшой рощице Лазурных Друзей. Затем поднял руки и сорвал ветвь с одного из деревьев. Ветвь отломилась легко и беззвучно. Колдун встал на колени, взялся одной рукой за основание ветви, а второй очистил с нее листья. Листья дождем посыпались ему на колени.
— Ну вот, попробуйте, — предложил колдун, протягивая Бену один листик.
Бен взял лист, осмотрел, потом осторожно надкусил и пожевал. Лицо его озарилось.
— На вкус они.., как дыня! Старец кивнул, улыбаясь.
— А теперь черенок. Держите его вот так. — Он повернул ветвь отломанным концом кверху. — А теперь втягивайте в себя сок.
Бен сделал так, как было велено.
— Ну, будь я проклят! — прошептал он. — Он похож на молоко!
— Это источник существования людей в долине, — сообщил советник, отправляя в рот листик. — Можно жить, питаясь только за счет Лазурных Друзей, и пить совсем немного воды. Те, у кого ничего нет — а такие здесь есть, — именно так и поступают. Не всегда было так, но теперь времена изменились… — Его мысли стали уплывать куда-то. Потом он вспомнил о Бене.
— Лазурные Друзья растут повсюду в долине. Их способность восстанавливаться поистине удивительна — даже сейчас. Посмотрите сюда, взгляните, что происходит.
Он указал на дерево — туда, откуда была сорвана ветвь. Рана уже затянулась, и начал пробиваться новый побег.
— К утру примется расти новая ветка. За неделю она станет такой, какую мы сорвали, — или по крайней мере должна.
Бен молча кивнул. Он раздумывал о том, какие выражения подбирал советник. «Времена изменились… Их способность восстанавливаться удивительна — даже теперь… Через неделю она станет такой же, как прежде, — по крайней мере должна». Он рассмотрел Лазурного Друга, росшего позади того, который выбрал старец. Он казался менее здоровым, листья слегка поблекли и поникли. Что-то угнетало растение.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии