Око Эль-Аргара - Эрик Гарднер Страница 17

Книгу Око Эль-Аргара - Эрик Гарднер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Око Эль-Аргара - Эрик Гарднер читать онлайн бесплатно

Око Эль-Аргара - Эрик Гарднер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрик Гарднер

Ознакомительный фрагмент

— И почему меня постоянно преследует чувство, что я учу тебя тому, что тебе давно уже известно? — поинтересовался маг. — И я... не могу проследить, откуда ты черпаешь энергию. И это беспокоит меня больше всего.

Сторм пожал плечами и послал еще один огненный шар. Но этот раз удар пламенем был медленный. Оно коснулось камня, огненные языки впились в его плоть, и за землю закапала расплавленная порода.

— Затуши, — коротко сказал Гарлин.

Пламя мгновенно потухло, а почерневшую от огня скалу покрыла морозная корка.

— И чему тебя после такого еще учить? — проворчал Гарлин.

— Еще многому, учитель, — Сторм как ни в чем не бывало улыбнулся.

— Следующие три главы. До завтра.

Спустя пять дней они пришли в горное селенье. Везде царило веселье и благожелательное настроение. Вот под навесами угощали напитками на любой вкус — овечьим молоком, смешанным с пряным отваром трав, молодым вином и слегка пьянящей настойкой из терпкого горного меда, а также сыром, маслинами, свежевыпеченным хлебом. Здесь же никийские рыбаки торговали рыбой и мидиями, гоблины — красивыми ожерельями, серьгами и браслетами из поделочных камней. Иберы из соседних сел продавали скот, домашнюю утварь, одежду. Гарлин и Сторм попробовали травяной чай с печеньем. Маг заметил, что на его ученика, более рослого и крепкого, чем сверстники-иберы, заглядываются девушки. Почти незаметно, мгновенно пряча взгляд, не переступая суровых горных обычаев. Сторм, впрочем, эти взгляды не замечал, и Гарлин невольно вздохнул с облегчением, поняв, что очень вовремя они уезжают.

Где-то совсем рядом заиграли волынки и флейты. В одном из загонов горцы и их гости начали соревноваться в поднятии ягнят — кто сможет больше. На кону стоял большой жирный баран. Сторм увлек Гарлина дальше, и вскоре перед Гарлином и Стормом предстал небольшой выгон, на котором красовались, изгибая горделивые шеи с чуть горбоносой головой, с пышными гривами и хвостами, пять иберских лошадей.

— Сторм, может, не стоит? До Тартесса не так далеко — доберемся за две недели... И где ты возьмешь кинжал? Купишь у торговцев?

— У меня есть. — Юноша приподнял штанину, и маг с удивлением увидел прикрепленный ремнями к ноге клинок.

— Опять Ульпиан подарил?

— Нет, это мой, — Сторм смутился. — Он всегда был у меня, учитель, просто ты не замечал. Когда я понял, что он мне не пригодится, я положил его на полку... Пока Ульпиан не предложил обучить биться на кинжалах.

— Не пригодится? — Гарлин воззрился на Сторма. — Это ты его семилетним мальчиком еще на полку закинул?

Сторм покраснел и кивнул.

— Хорошо, что тебе не пришло в голову приставлять его к моей шее. — Маг хотел попросить показать кинжал, но его отвлекли.

— Почтенный Гарлин? — К ним пошел Нордэ и поклонился. — Сторм... Любуетесь нашими лошадьми?

— Да, Нордэ, они изумительны...

— Я бы выбрал вон того дымчатого жеребца, а для тебя, учитель, — вон ту белую кобылу.

— Ты собрался участвовать в состязании? — удивился Нордэ и рассмеялся. — У тебя нет шансов, Сторм, дымчатого красавца уведу с выгона я.

— Посмотрим. — Сторм смотрел на горца.

— Ты собираешься драться не с юношами до первой крови, а со взрослыми? — Нордэ улыбался, но в его глазах сверкнул холодный огонек.

— Как и положено — пока противник не сдастся.

Нордэ перевел удивленный взгляд на Гарлина. Маг

готов был провалиться сквозь землю, но счел за лучшее ничего не отвечать.

На лужайке перед выгоном начиналось соревнование. Вперед выступил старейшина деревни и объявил, что победитель первого боя заберет дымчатого жеребца. За право бороться за красавца-коня вышел Нордэ. Среди горцев выйти против него желающих не нашлось. Зато от никийцев Ульпиана вызвался один воин. Но бой кончился уже через минуту. Кинжал никийца отлетел прочь, а клинок горца лежал у морехода на горле. Тот сдался.

— Кто-нибудь еще хочет попробовать? — спросил Идо.

И тогда к горцу шагнул Сторм. На лице Идо промелькнуло изумление, он нашел мага, но Гарлин, поджав губы, смотрел на своего ученика.

— Напоминаю, — заговорил Идо. — Если юному Сторму удастся победить опытного Нордэ, он уведет две лошади. Начинайте!

Сторм достал свой клинок. Нордэ атаковал первым, но Сторм, который был почти одного роста с горцем, ловко увернулся. Горец продолжал попытки сбить того с ног. Но у него ничего не получалось. Разозленный, он решил сменить тактику и попытался дотянуться до Сторма, чтобы ранить. Нордэ знал, что вид собственной крови всегда отнимает у врагов уверенность и силы. Однако ни одна его атака не окончилась успехом. Сторм кружил вокруг него как коршун над злой, без толку лающей собакой. И вдруг запястье Нордэ обожгла боль, кинжал упал в траву, а острие чужого клинка уперлось ему в шею. Горец с изумлением смотрел в глаза соперника, серо-синие и холодные, как штормовое море, и ему стало не по себе.

— Если бы не Гарлин... — прошептал он и крикнул. — Сдаюсь...

«Мой несостоявшийся убийца, — про себя подумал Сторм. — Но я не такой». И он оттолкнул горца от себя. Жар от битвы немного пьянил Сторма, и он с трудом отвел клинок от шеи горца. Капелька крови алела на светлом лезвии, а потом вдруг исчезла. И юноша ощутил пробудившуюся силу клинка, высасывающего вместе с кровью жизнь. Откуда-то из глубины памяти перед внутренним взором вдруг соткалось заклятье, и прочти его Сторм, раненый враг бы умер. Мгновенно или же медленно, через несколько дней, как того бы пожелал обладатель клинка.

— Забирай коней, — привел его в себя голос Идо.

Видение исчезло, а Сторм спрятал клинок. Старейшина распахнул ворота выгона. К ним подошел Гарлин.

— Прости, мы забираем у тебя лучших скакунов, почтенный Идо, — произнес Гарлин.

Маг был заметно встревожен произошедшим.

— Еще нет, — отозвался Идо. — Кони должны пойти с ним. Если они не последуют за победителем, они останутся в селе.

И он протянул юноше веревку. Сторм чуть нахмурился, взял аркан и шагнул на выгон. Лошади чуть подались прочь. Он медленно подошел к белой кобыле. Осторожно протянул руку, коснулся носа, нежно почесал его. И лошадь доверительно склонила голову. Сторм потрепал ее по шее, ловко, неуловимо продел голову лошади в петлю и, поглаживая, повел к выходу.

— Клянусь Хедином, стервец знает, что делает! — не сдержался Идо и глянул на мага. — Прости, почтенный Гарлин.

— Я и сам удивлен не меньше тебя...

— И кто научил его так драться?

— Ульпиан.

— Ульпиан. Конечно. Когда-то мы ему не продали коней, вот он и затаил обиду.

— Держи, учитель, — подошедший Сторм с улыбкой вручил Гарлину веревку с кобылой.

Идо протянул ему второй аркан. Сторм вернулся к жеребцу, тот не давался дольше, но все же позволил надеть веревку на шею и последовал за призывным ржанием кобылы.


Конец ознакомительного фрагмента

Купить полную версию книги
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.