Дочь хаоса - Сара Риз Бреннан Страница 16
Дочь хаоса - Сара Риз Бреннан читать онлайн бесплатно
Ознакомительный фрагмент
– Ешь хоть всю. Только положи к себе на тарелку. Вас что, не кормят в этой вашей Невидимой академии?
– В Академии невиданных наук, – поправил Ник. – Кормят. Чуть повкуснее, чем живыми кроликами.
Харви ничего не ответил. Он искренне не знал, что сказать.
– Пока мы тут едим, – сказал Ник, что в переводе означало «пока я в считаные минуты уничтожаю целую лазанью», – объясни мне вот что. В этих книгах много говорится о добровольном согласии. Я, конечно, знаю, что означают эти слова, но может быть, вы, люди, вкладываете в них какой-то особый смысл? Почему эта тема затрагивается так часто? Она очень важна?
В глазах у Харви потемнело от ужаса. Жалко, что здесь нет Роз. Она замечательная в целом, и особенно – в объяснении таких вот тонкостей. Потом он еще сильней ужаснулся, представив Роз в тесном общении с волшебником.
Вопрос был чудовищный, но он все же попытался ответить.
– Это очень важно. Ты уверен, что женщины… с которыми ты был близок… гм, хотели этого?
Ник озадаченно склонил голову набок.
– Обычно люди бросаются мне на шею и срывают с меня…
– Прекрасно. Значит, они дают невербальное согласие, – торопливо сказал Харви. – Хватит об этом. Прекрати. Сейчас же.
Но Ник продолжал уплетать лазанью и рассуждать вслух. Харви со всеми его переживаниями не был ему интересен ни капельки. Он ел со скоростью света, однако безупречно соблюдал манеры. Харви заподозрил, что тут не обошлось без колдовства.
– Согласие – это… примерно как продаешь душу?
– Нет!
Ник испуганно отстранился.
– Слушай, деревенщина, никто ни у кого не отнимает душу силком. Ведьмы и чародеи должны дать согласие на то, что дьявол заберет их душу. По-моему, неплохая аналогия.
Это было до ужаса неправильно, но Харви почувствовал, что у них появляется почва для споров.
– Не знаю, как у вас организована продажа души, – небрежно бросил он. – Вы реально поклоняетесь Сатане?
– Да, – ответил Ник безмятежным голосом, как будто речь шла о погоде. – Записываем наши имена в Книгу Зверя, и наши души переходят в собственность Сатаны. А вы, люди, что делаете со своими душами?
– Гм. Мы, люди, бережем свои души.
– Зачем? – спросил Ник. – Для чего они вам нужны?
– Просто бережем, и все, – ответил Харви.
– До чего же нерационально. Вы могли бы обменять их на вечную молодость и красоту, на магические способности.
В чем-то это звучало весьма разумно. Ник рассуждал о продаже собственной души таким же небрежным тоном, каким ребята, захаживающие в церковь раз-другой в год, рассуждают о пасхальной службе.
Роз очень ясно говорила: надо быть толерантными к любым религиям. Харви не был уверен, относится ли это к поклонению Сатане.
Роз была верующая. Возможно, поневоле, потому что ее отец бы священником, но рядом с ее отцом или в его церкви Харви всегда чувствовал себя не в своей тарелке.
И Томми был верующим. Он всегда носил на шее мамин крестик. Распорядитель похорон, приехавший из Ривердейла, отдал этот крестик Харви, и он не знал, что с ним делать. Таскал в кармане джинсов, постоянно чувствуя его тяжесть. Носить на шее казалось неправильным, закинуть куда-нибудь, чтобы собирал пыль, – тоже.
Харви не знал, как относиться к миру, где монстрам позволено спускаться в шахты и пугать маленьких детей, миру, где ведьмы убивают людей, как убили Томми. В наши дни трудно сохранить веру во что бы то ни было, но он хорошо умел отличать, что правильно, а что нет.
– Думаю… – заговорил он наконец, – я бы лучше сберег душу и сам решил, что я хочу с ней сделать.
Ник пожал плечами, словно говоря: поступай как знаешь. Лазанья к этому времени полностью исчезла.
– Сабрина тоже не хотела расписываться в Книге. Но все-таки расписалась.
Харви насторожился.
– Ее заставили? Кто?
– Сабрина поставила свою подпись в ту ночь, когда пришли тринадцать ведьм Гриндейла, – пояснил Ник. Харви уже начал разбираться в его интонациях: когда и без того низкий голос Ника становился еще ниже, это значило, что он обеспокоен. – Она хотела обрести силу, чтобы спасти город. В том числе тебя.
В ту ночь она пришла к нему и сказала, что отныне встречаться им будет опасно. Той ночью ее волосы стали белыми, как лунный свет. Когда он обнял ее и поцеловал, то почувствовал запах озона, и запах полуночи, и горькую сладость. Харви понял: случилось что-то страшное, но не знал, что именно.
– Сдается мне, ты не в восторге от того, что она продала свою душу, – проговорил Харви. – При этом в целом ты не считаешь, что отдать душу Сатане – это нехорошо. Чем же ты недоволен?
Повисло молчание. По-видимому, Нику не приходило в голову задаться этим вопросом.
– Она мне нравилась такой, как была, – ответил он наконец. – Жалко было видеть, как она меняется. И еще жальче заставлять ее делать то, чего она не хотела. Она сказала, что не хочет, поэтому я тоже не хотел для нее этого.
– Гм, да, – протянул Харви. – Получилось неплохое определение добровольного согласия.
– Правда? – посветлел Ник.
– Отличное.
Ник просиял.
– Оказывается, поступать так, как принято у людей, совсем не сложно.
В это время оба услышали скрип входной двери. У Харви от этого звука кровь привычно стыла в жилах, будто тяжелые шаги включали в его душе холодный кран.
– Это мой отец. Тебе придется уйти.
Но было уже поздно.
– Ничего, человече, – бросил Ник. – Расслабься.
Ну как тут расслабишься, если Ник без конца повторяет «человече» и тому подобное? Отец наверняка обратит внимание.
– Харви, это я! – крикнул из прихожей отец. – Ну и денек выдался. В двух штольнях вдруг на ровном месте обвалился потолок, а мой сменщик Джонс сломал ногу…
Отец увидел за столом Ника и умолк.
– Это еще кто? – рявкнул он. Трясущимися руками налил себе стакан воды. В эти дни он пил много воды – руки сами собой тянулись к питью, пусть даже это был не алкоголь.
– Гм… Это Ник, – ответил Харви. – Мы вместе работаем над проектом.
Если бы отец заглянул в блокнот Ника и увидел бы выведенный каллиграфическим почерком заголовок «Как клеить простых людей», то непременно задал бы множество вопросов. Но вместо этого он сверлил взглядом Харви, на корню отметая его жалкие оправдания. Он всегда смотрел на сына с одним и тем же выражением – словно увиденное ему очень и очень не нравится.
Проворно, будто ночной зверь, крадущийся среди деревьев, Ник достал еще один флакон и мгновенно вылил его зеленое содержимое в стакан отца. А тот, испепеляя взглядом сына, ничего не заметил.
Конец ознакомительного фрагмента
Купить полную версию книгиЖалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии