Мятежная [= Уродина ] - Скотт Вестерфельд Страница 15
Мятежная [= Уродина ] - Скотт Вестерфельд читать онлайн бесплатно
Ознакомительный фрагмент
— Могу, наверное. А что за клятва?
— Что никогда никому не расскажешь про то, что я тебепокажу.
— Падать больше не придется?
— Нет.
— Ладно. Клянусь. — Тэлли подняла руку с шрамиком,оставшимся после того, как они с Перисом поклялись друг дружке в вечнойдружбе. — Никогда никому ничего не расскажу.
Пару секунд Шэй пытливо смотрела ей в глаза.
— Хорошо, — кивнула она. — Я хочу тебя кое скем познакомить. Сегодня.
— Сегодня? Но ведь мы же не вернемся в город до…
— Он не в городе. — Шэй улыбнулась. — Онздесь.
— Это шутка, да?
Шэй не ответила. Они вернулись в центр полуразрушенногогорода и оказались в тени, отбрасываемой самым высоким домом. Шэй запрокинулаголову и смотрела на дом. Ее взгляд показался Тэлли странным.
— Кажется, я помню, как это сделать.
— Что сделать?
— Как туда проникнуть. Ага, вот он.
Шэй немного подала свой скайборд вперед, пригнулась инырнула в пролом в полураскрошившейся стене.
— Шэй?
— Не бойся. Я не в первый раз.
— Мне кажется, на сегодня с меня уже хватит посвящений,Шэй.
Тэлли совсем не хотелось становиться жертвой еще однойшутки. Она устала, а предстоял еще неблизкий путь до Уродвилля. Вдобавок завтрабыла ее очередь делать уборку в интернате, и она никак не могла проспать весьдень, хотя было лето.
И все же Тэлли следом за Шэй нырнула в пролом. Это былопроще, чем начинать спор.
Железный каркас здания помог скайбордам подняться вверх.Страшновато было находиться внутри и видеть за пустыми окнами зубчатые силуэтыдругих домов. Живи здесь призраки — наверное, вот так они на протяжении вековглядели на рассыпающийся в прах у них на глазах город.
Крыши у этого дома не было, и наверху перед девочкамипредстало необыкновенное зрелище. Тучи окончательно развеялись, лунный светрезко и ясно освещал руины. Дома стали подобны рядам сломанных зубов. Тэллипоняла, что с вершины «американских горок» она действительно видела океан. Аотсюда при свете луны вода выглядела как сверкающая бледно-серебристая ткань.
Шэй что-то вытащила из рюкзака и сломала пополам.
Мир озарился вспышкой пламени.
— Ой! Ты что, ослепить меня решила? — вскрикнулаТэлли и закрыла глаза ладонями.
— Ох, да. Прости.
Шэй выставила перед собой руку с фальшфейером. Он яркополыхал в безмолвии, царящем в руинах, и отбрасывал на внутренности зданияпляшущие тени. Лицо Шэй, озаренное этим слепящим светом, выглядело жутковато.Искры, отлетавшие от факела, падали вниз и терялись в глубинахполуразвалившегося дома.
Наконец фальшфейер догорел. Тэлли заморгала — перед глазамиу нее плясали пятна. Теперь она различала в темноте мало что, кроме луны нанебе.
Она облизнула пересохшие губы, поняв, что свет фальшфейераможно было увидеть с любого места в долине. Может быть, даже с берега моря.
— Шэй, это был сигнал?
— Да, сигнал.
Тэлли посмотрела вниз. Темные дома наполнились призрачнымиотблесками света. У нее в глазах все еще сверкали отголоски пламенифальшфейера. Осознав, насколько у нее нарушилось зрение, Тэлли почувствовала,как по спине сбегает капелька холодного пота.
— А с кем мы должны встретиться?
— Его зовут Дэвид.
— Дэвид? Странное имя. — Тэлли почему-топоказалось, что оно выдуманное. Она снова решила, что все это шутка. — Такон должен просто сюда прийти? На самом деле он не в руинах живет?
— Нет. Он живет довольно далеко отсюда. Но можетоказаться неподалеку. Иногда он бывает здесь.
— Ты хочешь сказать, что он из другого города?
Шэй посмотрела на нее, но в темноте Тэлли не различилавыражения лица подруги.
— Да, что-то типа того.
Шэй снова устремила взгляд в сторону горизонта. Она словнобы ждала сигнала в ответ на свой. Тэлли плотнее запахнула куртку. Отнеподвижности она вдруг почувствовала, как похолодало. «Интересно, которыйчас?» — подумала она. Без кольца-интерфейса нельзя было просто взять испросить.
Почти полная луна проделала больше половины своего пути понебу — значит, было уже за полночь. Об этом Тэлли помнила из уроков астрономии.Только оказавшись за городом, вдруг начинаешь вспоминать многое из того, чтотебе в школе рассказывали о природе, и эта дребедень оказывается не такой уж ибесполезной. Теперь Тэлли вспомнила о том, как дождевая вода падает на горы,как просачивается в землю, а потом вытекает на поверхность, наполнившисьминералами. Потом вода устремляется к морю и на протяжении столетий прорезает впочве русла рек и глубокие ущелья. Если бы жить здесь, можно было бы летать наскайборде над реками, как в стародавние времена, до того, как возникли Ржавыеруины. Тогда нормальные люди, еще не ставшие ржавниками, плавали по рекам вмаленьких лодках, сделанных из дерева.
Постепенно глаза Тэлли снова привыкли к темноте, и онаобвела взглядом горизонт. Не мелькнет ли там вспышка в ответ на сигнал Шэй?Тэлли надеялась, что не мелькнет. Она еще никогда не встречала ни одногочеловека из другого города. В школе им рассказывали, что в некоторых городахговорят на других языках, а в некоторых не становятся красивыми до восемнадцатилет и что там еще много всякого странного, непривычного.
— Шэй, может быть, нам уже пора вернуться домой?
— Давай еще немножко подождем.
Тэлли прикусила нижнюю губу.
— Послушай, может быть, этого Дэвида сегодня ночью тутнет.
— Да, может быть. Наверное. Но я очень надеялась, чтоон будет. — Она повернула голову и посмотрела на Тэлли. — Было быочень классно, если бы ты с ним познакомилась. Он… другой.
— Похоже на то.
— Я не выдумываю, понимаешь?
— Эй, я тебе верю, — сказала Тэлли, хотя с Шэйпорой трудно было во что-то поверить.
Шэй отвернулась от горизонта и стала кусать ногти.
— Ладно. Похоже, его все-таки нет. Если хочешь, можнотрогаться в обратный путь.
— Просто уже правда поздно, а лететь долго. А у менязавтра дежурство по уборке.
Шэй кивнула.
— У меня тоже.
— Спасибо, что показала мне все это, Шэй. Все былопросто невероятно. Но, пожалуй, еще одна крутая вещь меня бы просто убила.
Шэй рассмеялась.
— Не убили же тебя «американские горки»!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии