Волк Ее Высочества - Дана Данберг Страница 14
Волк Ее Высочества - Дана Данберг читать онлайн бесплатно
Вот фиксацией таких случаев и занимается жречество. Чего они хотят этим добиться? А кто из знает? Сира Талио то ли сама не знала, то ли не хотела говорить, но четкого ответа я так и не получила.
Также жречество в этом мире занимается протекцией всех важных мероприятий, например, того же отбора или встреч на высшем уровне. Протекция – это не только высочайшее соизволение, это еще и обеспечение безопасности, например. Да, да, у них есть боевое крыло, точнее даже армия. Не удивлюсь, если и инквизиция имеется.
В общем, местные жрецы – это такое надгосударство, а главный жрец Калиса, по сути, верховный правитель этой планеты, главы же государств лишь наместники. Это не де-юро, а де-факто, если я правильно понимаю. Хотя тут тоже могут быть нюансы хотя бы финансового характера. Никаких налогов или дани это надгосударство не собирает, а живет на пожертвования. И кучеряво живет, надо сказать.
Впрочем, для полного анализа ситуации данных у меня недостаточно. Да и зачем оно мне?
А вот про отбор сира Талио мне ничего путного сказать не смогла.
Да, мероприятие для отбора невест и женихов, да, под патронатом жрецов, да, будет большинство представителей правящих фамилий, но вряд ли соберется реально много народу, государств-то всего двенадцать, если не считать и Лембург, в которым правит избирающийся голосованием Совета жрецов верховный жрец. Хотя от одной семьи теоретически может присутствовать два человека разного пола, но по факту не у всех есть родичи, подходящие под параметры.
Например, в нашем королевстве для участия подходим только я и Ранира, но нет ни одного принца подходящего возраста. Плюс, наследный принц вообще участвовать не может.
Как будет проходить сам отбор – это неизвестно. Точнее, слухов ходит великое множество, но перед началом мероприятия все участники приносят клятву неразглашения перед верховным богом и ее нарушать крайне вредно для здоровья.
Зачем такие сложности, тоже неизвестно, но что-то на мой взгляд это все крайне подозрительно.
– Сира Талио, а бывали случаи, когда не все женихи и невесты возвращались с этого отбора?
– Вообще, я не очень интересовалась этим вопросом, – отвела та взгляд, – но пару раз такое вроде бы было.
Женщина тяжело вздохнула и посмотрела на меня.
– Ваше Высочество, не стоит думать, что вам там угрожает опасность. Просто в жизни разное случается, особенно когда в одном месте собираются представители не слишком дружелюбно настроенных друг к другу семейств.
– Знать бы еще кто там как к кому настроен…
– А вот здесь я вам не помогу, – с сожалением ответила магесса. – Это политика. Даже если два королевства демонстрируют друг другу дружелюбие, это еще ничего не значит. Возможно, они не улыбаются, а показывают зубы, готовые вцепиться друг другу в глотку.
– Жаль, что мне это все никто не потрудился напомнить… – вздохнула я. Хотя может и не стоило демонстрировать разлад в королевском семействе.
С другой стороны, а не пошла бы эта королева нафиг с таким отношением? Если выберу кого-то не того, будет сама виновата. Тут главное мне в неприятности не попасть. А то как-то быть заложницей для давления на нашу страну, меня совершенно не вдохновляет. И от того, что меня будут официально именовать женой ничего не изменится, заложница – она и есть заложница.
Я и не заметила, как за интересными разговорами и размышлениями, мы успели доехать до первой почтовой станции, где собирались завтракать.
Представляла она собой таверну, небольшой отель и конюшню, где можно было сменить загнанных лошадей. Как мне объяснила сира Талио, это государственное учреждение для королевских служащих, не настолько важных, чтобы использовать магических животных.
Это мы преодолели почти пять сотен километров за несколько часов, а вот обычные люди сюда бы добирались гораздо дольше. По дороге были и частные постоялые дворы, однако служащие пользовались только этими и они считались безопасными. Впрочем, лишь условно, поскольку если поблизости нет частника, сюда мог заглянуть и обычный путник.
На территории станции, конечно, обычно инцидентов не случается, но достаточно выйти за ворота...
Но сегодня, видимо, был особенный день.
Когда мы вошли, в зале визгливо что-то кричал какой-то богато одетый толстяк. Сначала он не обратил на нас внимания, но когда вслед за нами с магессой ввалилась наша охрана, он повернулся к нам.
– Я кому приказал закрыть ворота? – Это он, видимо, прислуге. – Убирайтесь вон отсюда!
Это уже нам, кажется. Я от неожиданности даже застыла, не понимая, как действовать дальше. Понятно, что что-то надо решать, не можем мы просто взять и уйти, но орать, что я целая принцесса, как минимум глупо.
Не дожидаясь от нас никаких действий, охрана мужика, в количестве аж десяти высокоинтеллектуальных рыл, двинулась к нам.
Магесса тут же задвинула меня за свою спину, а охранники наоборот прошли вперед, становясь по обе стороны от нее.
– Именем Ее Королевского Высочества принцессы И’Силь, приказываю остановится! – разнесся над собравшимися голос сиры Талио. Для подтверждения серьезности намерений в руках женщины вспыхнул переливающийся всеми оттенками красного огненный щит, отделяющий нас от толстяка и компании.
– Выкиньте их отсюда! – взъярился тот. – Прикрываться именем принцессы уголовное преступление! Взять их! Выметайтесь отсюда, а то я гвардию позову!
– Мне кажется, или у сира какая-то очень бурная реакция на наш приход? – в полный голос спросила я у магессы.
– Вам не кажется, Ваше Высочество, – ответила та, подыгрывая мне.
– Интересно, с чего бы это? – напоказ задумалась я.
Ну а что? Место это удаленное от населенных пунктов, можно сказать, глухое. А десять рыл, которые сейчас мнутся и не знают, как поступить, очень мало похожи на простых охранников. Вот на бандитов гораздо больше.
– Сир, – позвала я управляющего станцией, который вжался в стену где-то около черного хода и сейчас усиленно пытался изобразить предмет интерьера. – Будьте так любезны ответить на пару вопросов.
– Да, Ваше Высочество? – скорее спросил он, нежели согласился, но на всякий случай не забыл глубоко поклониться. Мужчина явно был не дурак и два и два сложить сумел.
– Подскажите, вы знаете этого плохо воспитанного господина?
Означенный господин тут же разразился бранью и приказами нас изничтожить и сравнять с землей всю станцию целиком, если приказание не будет выполнено прямо сейчас.
– Это наместник Ульрии сир Лекер, Ваше Высочество.
– Вот как? – я повернулась к магессе и та мне одними губами прошептала, что Ульрия – это часть нашего королевства. Довольно большая и значительная часть.
– Неужели сир Талер, если он действительно наместник, не знает представителей королевской семьи в лицо? – я повернулась к все еще что-то визжащему толстяку и вперила в него свой взгляд, да такой, что любой крокодил, наверное, удавился бы от зависти.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии