Игрушка стаи - Джанель Морено Страница 13
Игрушка стаи - Джанель Морено читать онлайн бесплатно
Ознакомительный фрагмент
Только не по его.
— Спокойной ночи, — наконец он усмехнулся и осторожно выпустил меня. — Впрочем, если она будет все же беспокойной, добро пожаловать.
Я открыла дверь в комнату и, уже почти чувствуя себя в безопасности, не удержалась:
— Вы же сами сказали: Айла — очень интересная девушка. Может, неспокойная ночь больше придется по душе ей.
Когда щелкнул замок, я обессилено привалилась к двери, пытаясь отдышаться. Будьте прокляты Торны. Сколько раз я желала им проклятья? Сколько раз спрашивала отца, почему он не сказал ничего об этом долге? Сколько раз кляла себя, что не ознакомилась досконально со всеми делами отца перед принятием наследства.
Что лучше — оказаться в собственности карханов или без гроша на улице, отказавшись от наследства? Я не знала. Но если бы мне дали выбор сейчас, не задумываясь бы отдала все богатства.
Я не боялась того, что потребует Дрейк в уплату долга.
Я боялась, что захочу этого сама.
Ветки били по лицу, ледяной северный ветер пробирал до костей. Ноги утопали в снегу… нет, не ноги. Лапы — в этом сне я была зверем. Давно забытый детский кошмар вернулся неожиданно, настиг в этом мрачном поместье и вспыхнул с новой силой. Ярко, пугающе, почти реально.
Бежать было тяжело, от каждого движения в воздух поднималась белоснежная холодная пыль. Но вместе с тем легкие наполнялись чистым и вкусным воздухом. Это давало силы нестись вперед.
Я не знала, от чего бегу, но чувствовала, что должна — рывок за рывком — разрезать лесную темноту и двигаться вперед.
Чуткий звериный слух уловил движение, но сил, чтобы ускориться, не было. Я вильнула, проскользнув между двух изящных сосенок, оставив клок золотистой шерсти на выступающей острой ветке.
Тень метнулась стремительно, справа. Мощный удар сбил меня с… лап, отбросил на добрый метр в сторону, а потом весь мир сузился до крошечного пространства, оставленного настигшим меня зверем. Он был в два раза больше. Сильнее, увереннее. Он не сражался — просто не видел во мне достойного противника.
А я рычала… царапалась, кусалась, цеплялась за иссиня-черную шерсть. Изо всех последних сил стремилась к свободе.
Мощное тело зверя вдавило меня в холодную землю, а на загривке я почувствовала дыхание.
Укус… и горячий язык тут же зализывает следы зубов.
И так до бесконечности, пока я не сдалась, пока не подчинилась и не взглянула, задрав голову, в темное небо, усыпанное яркими северными звездами.
* * *
— Миледи, пора вставать, вас ждет господин Динар.
Сон прервал голос Селии. Служанка бодрым шагом вошла в мою комнату и распахнула шторы, впуская солнечный свет. Он показался мне каким-то нереальным — на контрасте с ночным лесом из сна.
На удивление, я чувствовала себя отдохнувшей, хотя и немного замерзла. Как интересно на меня повлияла атмосфера поместья и севера. Похожие кошмары снились мне в детстве — я почти всегда оставалась одна в каком-то жутком лесу, но впервые я не проснулась разбитой.
— Что желаете надеть? Сегодня теплый солнечный день, господин Динар предлагает вам выбраться в Нейтвилл.
Услышав это, я мгновенно вскочила. Долгожданная поездка в город. Пусть и в компании незнакомого кархана, но все же поездка с возможностью увидеть новый городок и… может, выяснить что-нибудь о Торнах.
— Вы хотите позавтракать здесь или в Нейтвилле? — спросила Селия, собирая мои волосы в шишку.
Конечно, я хотела позавтракать в Нейтвилле. Я надела строгое темно-фиолетовое платье, новую — подаренную Торнами — шубку, во внутренний карман которой положила купюры на случай спонтанных покупок, взяла муфту, чтобы не замерзли руки, и спустилась вниз.
Во время первого ужина я была так поглощена собственными переживаниями, что толком и не рассмотрела никого, кроме Райана и Дрейка. Динар отпечатался в памяти смутным образом, и вскоре я поняла, почему.
Такие мужчины, как он, с легкостью сливались с толпой. Если бы Динара задумал описать художник, он сказал бы, что это был самый обычный мужчина. Среднего роста, с темными волосами, правильными чертами лица. В идеально отглаженном сером костюме, черном утепленном пальто. Пожалуй, только карманные часы — золотые и явно антикварные — были его особенностью.
И голос — обычный, мужской, идеально подчиняющийся своему хозяину.
Я ждала… не знаю, приветливости — как у Дрейка, агрессии — как у Кендара, или напора Райана. Но казалось, что Динару Торну было плевать на мое присутствие, он словно выполнял поручение главы стаи.
Или так оно и было?
— Доброе утро, Лилиана, — улыбнулся он, когда я спустилась. — Селия уже сказала, что вы хотите позавтракать в Нетвилле. Прошу.
У крыльца поместья нас ждал небольшой, предназначенный для неспешных поездок, экипаж.
Я с интересом смотрела в окно, удивляясь этим необычным пейзажам. Маленькие деревья казались словно нарисованными.
Пока ехали, Динар рассказывал об истории города. Стыдно было признаться, но историю я не слишком любила, а в исполнении этого мужчины… он рассказывал спокойно, даже местами интересно, но так, будто цитировал энциклопедию. Динар Торн вообще испытывает хоть какие-то эмоции?.
— Нейтвилл славится золотом. После завтрака сходим в музей ювелиров севера. Встречаются очень интересные экземпляры.
Золото и драгоценности… как любая девушка, я не могла оставаться равнодушной к подобным вещам. Но сейчас предпочла бы обменять все богатства на информацию. К сожалению, Динар не выглядел готовым к откровенному разговору. Поняв, что сегодня ничего не добьюсь, я окончательно расслабилась. После игры в поддавки с Райаном, пожалуй, было даже в плюс провести день наедине с абсолютно спокойным мужчиной.
Карета остановилась перед запорошенной снегом вывеской. Золотистые буквы сияли чистотой, а в больших окнах смутно, но можно было рассмотреть огни ресторанного зала.
Динар вышел первый и обогнул карету, чтобы помочь мне. Из-за его спины я не сразу заметила людей, скопившихся перед рестораном — прохожих и посетителей. Несмотря на ранний час, Нейтвилл оказался поразительно многолюдным.
Все взгляды были прикованы к нам, и от этих взглядов веяло холодом, несравнимым с холодом северных лесов. Я почти физически ощущала на себе презрение, оно липкими щупальцами охватывало шею, мешая дышать.
— Не обращайте на них внимание, — бросил Динар. — Не всем жителям Нетвилла по душе то, что касается нашей семьи.
Он мягко, но настойчиво, заставил взять его под руку. Динар явно торопился завести меня внутрь. Повинуясь совершенно женскому и немного детскому чувству противоречия, я напротив, делала вид, что на каблуках не могу идти по брусчатке слишком быстро. И это, к слову, было не так уж далеко от истины.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии