Алхимики. Плененные - Кай Майер Страница 13
Алхимики. Плененные - Кай Майер читать онлайн бесплатно
Ознакомительный фрагмент
Тот тихо рассмеялся, но смех получился нервным и выдавал неуверенность.
– Ты отказываешься отвечать на мои вопросы и ждешь, что я стану отвечать на твои?
– Я… гермафродит, – покорно ответил Джиллиан.
Пальцы снова заскользили по соскам. Джиллиан чувствовал, что у его мучителя дрожат руки.
– Ты удивительное создание. Невероятное.
Джиллиану было не впервой оказывать такое действие на мужчин; но никогда еще это не происходило помимо его воли. Наверное, его давно убили бы, если бы тюремщик в него не влюбился. Джиллиан притягивал старика так сильно, что тот был не в силах сохранять дистанцию.
– Что именно ты видишь? – спросил Джиллиан.
– Я не понимаю того, что вижу. – В голосе старика слышались страдальческие нотки.
– Это не удивительно.
– Ты дьявол. Демон, посланный мне во искушение. – Руки оторвались от Джиллиана. – Назови свое имя.
– Джиллиан.
– Значит, мне сказали правду.
– Где я?
– Там, где тебя никто не найдет. – Похоже, старик улыбался. – У меня ты в безопасности.
– Значит, ты не собираешься меня убивать?
– Зачем бы я стал это делать?
– Например, затем, что тебе это поручили.
– Нет. – Старик, видимо, задумался на мгновение. – Об этом речи не было.
– Тебе просто велели не выпускать меня отсюда? Молчание. Джиллиан думал уже, что старик ушел, но тут раздалось шарканье по каменному полу.
– Ты останешься у меня, – сказал он. – У нас будет время проникнуть в твои тайны. В твой разум. И разобраться, что ты делаешь с моим.
Горло у Джиллиана горело, голосовые связки отказывались слушаться.
– Ты врач?
– Мне случалось видеть гермафродитов. Капризы природы, ярмарочные диковинки. Но подобного тебе я не видел никогда.
– Чего ты от меня хочешь?
– Все, чего я хочу, у меня уже есть. Ты. – И старик добавил, помедлив: – Ты полностью в моей власти.
Джиллиан молчал.
– Я очищу твой разум, как луковицу. Слой за слоем. Хочу проникнуть в каждое волокно, хочу знать о тебе все. Посмотрим, на что ты годишься. Времени у нас сколько угодно.
Такого всепоглощающего интереса Джиллиану еще ни в ком не случалось пробуждать. Теперь он был уверен, что его собеседник – врач или, во всяком случае, ученый. Кому еще придет в голову ощипывать красивую птичку, чтобы посмотреть, не скрывается ли под перьями еще большая красота?
И все-таки – кому Джиллиан всем этим обязан? Перед ним смутно маячили образы города, где он жил в последнее время. Облупившиеся дворцы, улицы-каналы, стаи голубей и черные гондолы. Венеция.
Туда Джиллиан отправился, расставшись с Новым орденом. Гора Сьерра-де-ла-Вирхен с неприступной крепостью у озера. Меланхолия богини Иннин. И Каризма. Все это он бросил и поселился в Венеции, в заброшенном дворце Ласкари.
Сколько времени он там пробыл? Несколько недель? Месяцы? Годы? В памяти вспыхивали разрозненные картинки: каналы, улочки, затхлый запах плесени в пустующем дворце. Джиллиан был там один, все время один. Брал заказы, как прежде в Вене, делал то, что лучше всего умел. Но ни лиц, ни деталей вспомнить не удавалось. Венеция расплывалась путаницей линий и бесформенных пятен, мелькавших, как солнечные блики на горячем песке.
– У тебя могущественные враги, – сказал старик. – Так что радуйся, что попал ко мне. Моя чудесная, захватывающая игрушка!
Костлявые руки вновь коснулись щек Джиллиана, поглаживая их ниже кожаной полумаски.
– Мы будем видеться очень часто. Ты, наверное, не всегда будешь знать, что я рядом. Но я буду рядом днем и ночью, буду проводить с тобой каждую минуту, которую удастся урвать у моих ненавистных обязанностей.
Джиллиан не мог сдвинуть голову даже на миллиметр, не мог уклониться от прикосновений. Даже когда пальцы нежно погладили его губы. Тошнота овладела им; ему были невыносимы не столько прикосновения, сколько старость.
Вот бы уговорить его снять путы. Джиллиан убил бы его голыми руками в мгновение ока. Ему хватило бы, наверное, даже одной руки, малейшей возможности двигаться.
Но его мучитель был не глуп. Одержим, да, но отнюдь не легкомыслен. Джиллиан остро чувствовал его настороженность.
– Как тебя зовут? – спросил он.
– Жак.
– Ну да.
– Что тебе не нравится?
– Ты француз. Конечно, тебя зовут Жак.
Старик рассмеялся:
– Мне незачем лгать тебе. У тебя никогда уже не будет других собеседников – только я. Может быть, со временем я расскажу о себе побольше.
Джиллиану было все равно.
– Хорошо, Жак. Значит, я могу тебя звать, когда ты мне нужен.
Напряженная пауза.
– Когда я тебе нужен?
– Мне одиноко тут. Очень одиноко. Я рад с тобой поговорить.
– Мы часто будем разговаривать.
Джиллиан попытался кивнуть, но ремни и крепления держали его голову прочно, как тиски.
– Сейчас я вынужден тебя покинуть. Но это ненадолго.
Не успел Джиллиан ответить, как старик прижал что-то к его лицу. Дыхание перехватило. Сердце бешено заколотилось. Газ не имел запаха и действовал быстро. Джиллиан забыл старика и его имя. Забыл, что они говорили друг с другом.
– Ты правда хочешь уехать? – спросила Аура на следующий день, стоя рядом с Тесс на лодочном пирсе.
– Я уже не чувствую себя здесь как дома. – Тесс одарила ее той улыбкой, какой племянницы успокаивают встревоженных пожилых тетушек. В любое другое время Аура бы ей такого не спустила. – Моя жизнь теперь в другом месте. Я просила маму поехать со мной, но она не хочет покидать замок. Мне кажется, она не двинется с места, даже когда разберется со всеми делами.
Аура оглянулась на черную стену кипарисов.
– Погоди, Сильветта еще преподнесет нам сюрприз.
– Она боится большого мира.
– Иногда я завидую тому, какие ясные у нее цели в жизни.
Тесс шагнула к Ауре и обняла, насколько позволял выпирающий живот. С матерью она попрощалась еще в холле.
Лодка билась о пирс, словно торопила к отъезду. На берегу, в полукилометре от замка, ждала машина, чтобы отвезти Тесс на станцию. Капот поблескивал на солнце, словно передавая световые сигналы азбукой Морзе.
Несколько мгновений Аура и Тесс стояли молча обнявшись. Над замком кружили чайки, в кипарисах шумел морской ветер.
– Надеюсь, мы скоро увидимся, – сказала Тесс. – Правда, надеюсь. Против каждой из вас по отдельности я ничего не имею. – Аура улыбнулась. – Я тебе сообщу, когда соберусь в Берлин.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии