Беременна по обмену. Книга 2 - Наталья Мамлеева Страница 11

Книгу Беременна по обмену. Книга 2 - Наталья Мамлеева читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Беременна по обмену. Книга 2 - Наталья Мамлеева читать онлайн бесплатно

Беременна по обмену. Книга 2 - Наталья Мамлеева - читать книгу онлайн бесплатно, автор Наталья Мамлеева

Ознакомительный фрагмент

— И тебя это не пугает? Твоя истинная — из другого мира.

— Это довольно забавный факт, — проговорил он. — Если бы ты сюда не попала, у меня не было бы детей. Но с другой стороны, если ты все-таки попала сюда, значит, это судьба.

— Ты веришь в судьбу? — спросила я, и мужчина хмыкнул, после чего заправил мне за ухо упавшую на лицо прядь.

— Мне бы хотелось не верить в неё, но она столько раз больно била меня за это неверие, что я устал сопротивляться, — ответил он. — Поэтому, думаю, судьба существует, но с ней всегда можно поспорить. Если хватит сил.

— Ты ведь слышал о пророчестве? О настоящем пророчестве, — произнесла я. Правитель промолчал. — Мне кажется, ты хранишь больше секретов, чем думают окружающие. Молодой наследник огромного государства, в котором все видят лишь ветреного мальчишку, кто ты на самом деле? Почему скрываешься за маской добродушия и веселья?

— Я не всегда такой, — ответил он, — но мне так легче. Улыбнуться, рассмеяться легче, чем объяснять окружающим, что творится в твоей душе.

— Сегодня было также, — проговорила я. — Тебе было обидно, но ты ни слова не сказал об этом. Хотя мог.

— Ты моя истинная, — проговорил он. — Я уже чувствую связь, вскоре её начнешь ощущать и ты. Уже сейчас ты не отталкиваешь меня, когда я прикасаюсь — это первый этап привязки. Дальше будет больше. Ссориться с тобой и говорить о том, как сильно ревную, — путь в никуда. Легче переждать.

— А если не смогу? — проговорила я то ли с надеждой, то ли со страхом. Сама еще не определилась. — Если не смогу полюбить тебя? Если…

— …твоё сердце отдано другому? — спросил делорд. — Я предоставлю тебе выбор, обещаю. И ты сама решишь, как тебе будет лучше.

— В этом вы с ним так отличаетесь, — проговорила я. — Он не дает мне выбора.

— Света, — тяжело вздохнул Хассаир и посмотрел мне в глаза, — прекрати нас сравнивать. Думаешь, мне это приятно?

Я виновато опустила взор и вздохнула.

— Прости, я не права. Хотя это дало возможность увидеть твои настоящие эмоции, — проговорила я, и делорд закатил глаза.

— Попался, — хмыкнул он. — Но тут уже дело не только в ревности, но и в мужском самолюбии.

— Где ты был? — неожиданно спросила я, склонив голову. — Ты не почувствовал, что я в опасности. Не пришел за мной. Где ты был, Аир?

Правитель отвел взгляд, после чего вновь вернул его мне.

— Когда буду готов тебе рассказать, я сделаю это. Поверь мне, я оказался такой же пешкой в чужих руках, как и Анвэйм. Однако не скажу, что мне это не понравилось — я узнал кое-что важное для себя. Возможно, в будущем и для тебя. Но пока пусть это будет моей тайной.

— Они сказали, что есть способ разорвать нашу связь, — произнесла я, и делорд напрягся.

— Это правда?

Он не спешил отвечать, но все же произнес:

— Возможно. А ты хочешь разорвать нашу связь?

Я сглотнула. С одной стороны лишаться поддержки делорда — не лучшее решение, особенно в моем подвешенном состоянии. С другой стороны, я считаю, что у каждого должен быть выбор. И нечестно, что судьба или проклятье сделало этот выбор за Хассаира. Быть может, он никогда бы не выбрал меня, если бы не связь суженых.

— Я считаю, что каждый волен делать выбор.

— Спасибо, — проговорил он искренне и с жаром. — Я запомню эти слова, хотя пока их способ недоступен никому из ныне живущих. — Я не стала никак комментировать и покладисто кивнула. — Идем, Света. Тебе пора вступать в права наследования.

В гостиной, куда меня привел делорд, нас ждали трое мужчин: двое явно были ровесниками лорда де Шалиса или даже старше, а вот третий выглядел молодо. Но напрягло меня не это, а то, каким он взглядом посмотрел на меня. Встал он тоже первым и сразу же подошел ко мне, поцеловав руку.

— Леди Аламинта! Счастлив видеть вас. Сколько прошло с момента нашей встречи? Кажется, целая вечность.

— Лорд Эрвиол, оставьте сладкие речи на потом, — осадил его делорд. — Здесь и сейчас мы собрались по другому поводу.

— Ох, вы правы, ваше темнейшество, — покорно склонил голову молодой человек и вновь обратился ко мне: — Сочувствую вашей утрате, леди.

И вновь поцеловал руку. Тактильного контакта было слишком много, я заподозрила его в интимной связи с Аламинтой. Впрочем, учитывая её прошлое, я не могла исключать подобный вариант. Тонко улыбнувшись, я отобрала свою ладонь и сухо ответила:

— Благодарю вас. Когда мы можем начинать?

— Сейчас, — тут же откликнулся Дарриа. — Прошу за мной в башню.

Башня была мне слишком хорошо знакома. Ещё пока мы поднимались по лестнице, я чувствовала напряжение в каждой клеточке своего тела. Это заметил делорд, который держал меня за руку. Бросив на меня взгляд, он наклонился и прошептал:

— Это случилось здесь?

Я не ответила, лишь слегка кивнула, потому что была полностью погружена в воспоминания. Еще совсем недавно я сбегала вниз по этой лестнице, чтобы попасть в объятия эрлорда, встретить его колючий морозный взгляд и навсегда изменить свою жизнь. Отречься от прошлого, которое сейчас мне кажется каким-то далеким сном-фантазией.

Идти по винтовой лестнице оказалось слишком утомительно, поэтому наверху я тяжело дышала, словно пробежала стометровку. Делорд подвел меня к стулу и позволил отдышаться. Все мужчины тактично отвернулись и дружно посмотрели в одноединственное круглое окошечко. Когда дыхание восстановилась, я смогла подняться на ноги и убедить всех, что готова к проведению ритуала.

Смотреть на алтарь в середине комнаты не хотелось, но подойти необходимо было именно к нему. Здесь меня ждал Дарриа, который уже разложил на каменной поверхности чашу, свиток и кортик. Последний он взял в руки и сделал неглубокий надрез на моей руке. Я прикусила губу, поддерживаемая под локоть делордом, после чего капли крови скатились в чашу. Мою рану забинтовали и приложили какую-то мазь, останавливающую кровотечение и предотвращающую заражение, а следом похожий надрез сделали и на руке его темнейшества. С ним проделали похожую процедуру.

— Слова вассальной клятвы, — произнес Дарриа, показав мне один из свитков. — Я буду диктовать вам, а вы повторяйте за мной. Обычно её учат заранее, но вы не готовились вступать так скоро в права наследования. И на колени вам, разумеется, вставать не обязательно в вашем положении.

Я благодарно кивнула, после чего вложила ладонь в протянутую руку делорда и начала повторять слова за Дарриа. Клятва была вполне стандартной, поэтому мы быстро с этим покончили. Кровь в чаше вспенилась и секундой спустя загустела.

— Я принимаю твою клятву, — сообщил его темнейшество, после чего опустил в чашу палец и оставил окровавленный отпечаток на внутренней стороне моей ладони рядом с большим пальцем. Отпечаток тут же преобразовался в своеобразную татуировку, вспыхнул и… погас, словно его и не было. — Да здравствует Великая леди Аламинта де Шалис.


Конец ознакомительного фрагмента

Купить полную версию книги
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.