Гроза над Дремучим Миром - Наталья Белкина Страница 11
Гроза над Дремучим Миром - Наталья Белкина читать онлайн бесплатно
Ю-Ю одним прыжком оказался у Бет за спиной и,выдернув меч, стал размахивать им перед собой.
--Они везде! Банзай!!!--был его последний крик,который потонул в оглушительном визге и улюлюканье.
В Ливийской пустыне бушевала песчаная буря. Нацелые сутки Гавру пришлось задержаться в Луксоре. Да Мраморного дворцаоставалось не более дня пути, но в такую непогоду легко было сбиться с пути ипотерять много времени.
Наместник Дремучего Мира нервничал, злился исожалел о том, что не обладает даром управлять стихиями, как некоторые другиенаместники. Укрывшись в развалинах пристройки к древнему храму на самой окраинегорода, Гавр пережидал бурю и проклинал Умара за его предательство.
Он не любил доносить и все еще раздумывал,рассказывать ли Хозяину обо всем произошедшем или постараться разобраться вэтом самому. Безусловно Гавру не хотелось прослыть недотепой, который привсяком случай жалобится Лютому Князю, но шестое чувство подсказывало ему, чтовсе гораздо серьезней, чем могло показаться сначала. Не обычный гость был уУмара и неспроста. И что это за голубой огонь, о котором упоминала гурия?
Гавр смотрел в небо, скрыв почти все лицо подчерной бедуинской повязкой, защищавшей его от песка. Он пытался определить,долго ли еще будет продолжаться буря. Конь наместника уже почти три дня ничегоне ел и не пил, и предел его выносливости был близок. Сам же Гавр могобходиться без воды и пищи более недели, но такое воздержание могло бызначительно истощить его силы. А ведь не исключено, что они могут ему ещепонадобится.
Солнце не прояснялось, и ничто не говорило отом, что буря скоро прекратится. Неизвестно, сколько еще здесь придетсяторчать. Гавр подумывал о том, чтоб вернуться в Луксор и, оставив там своегобедного коня, двинуться через пустыню, рискую сбиться с пути и обессилить отжажды и суховея. Время уже поджимало. Хозяин не любит ждать, а воспользоватьсяспасительной пространственной дверью, значит навлечь на себя еще больший егогнев.
--В любом случае, если буря продлиться ещесутки, мне придется так поступить,--сказал он вслух не громко и не смогуслышать самого себя из-за шуршания песка и гула где-то там вверху.
Но через минуту, ему почудилось, что онулавливает нечто новое в монотонном шуме ветра и песка. Сначала ему показалось,что это какой-то природный звук, будто капли воды точат камни. Потом он решил,что это нечто одушевленное, слишком уж аритмичны были приближающиеся звуки.Гавр на всякий случай проверил на месте ли его оружие и огляделся. Средиразвалин гулял ветер, заметая небольшие клубы мелкой желтой пыли, и потому уближайших бесформенных каменных глыб вполне мог кто-то прятаться.
Гавр обошел свое убежище, в стенах которогозияли огромные дыры в человеческий рост. Непонятно было, откуда шел этот то ливсплеск, то ли всхлип, ветер мешал определить направление. Наместник занялудобную наблюдательную позицию в небольшой нише в стене, в которой он могнезаметно проследить за тем, кто должен был появиться здесь.
Но вдруг звуки прекратились, и Гавр уже сноване слышал ничего, кроме свиста и шороха, порождаемых бурей. Возможно этот нектоостановился, заметив его, чтоб внезапно подкрасться и напасть. Но тогда зачемон так шумел?
Наместник осторожно выглянул из своего убежищаи, сощурившись, попытался всмотреться в мутный вихрь. Конечно, он ничего неувидел, а пыль тут же запорошила его глаза. Но тут ему показалось, чтонеподалеку от пролома лежит что-то темное. Протерев глаза и снова вглядевшись,он понял что это некое тело. И судя по трепыхающимся краям одежды и очертаниям,именно человеческое тело, а не камень, не обломок стены и не животное.Непонятно только было живое или мертвое.
Необходимо было сейчас же проверить его напредмет опасности. Но несмотря на то, что человек лежал в двух-трех метрах отпролома, подобраться к нему было бы непросто. Бесшумно метнувшись кпротивоположному краю стены, Гавр снова сквозь ресницы посмотрел на неподвижнолежащее тело и решил осторожно приблизиться к нему.
Не дойдя полшага, он остановился и, достав меч,протянул его в сторону интересующего предмета и чуть ткнул. Послышался тот жебулькающий звук. Гавр понял, что это всхлип. Он отложил в сторону оружие и сталразглядывать незнакомца. Тело его было укутано в черный чаршаф с золотойкаемкой, из-под которого выбивались длинные светло-русые пряди волос. Наместникоткинул волосы и платок, чтоб разглядеть лицо. Оно оказалось очень знакомым:детским или женским. И тут он вспомнил - гурия Умара.
--Эй!--крикнул он, но голос его утонул в шумеветра. Тогда он нагнул голову и прокричал ей на ухо:--Очнись!
Снова раздался всхлип или хрип. Девчонка былабез сознания и пыталась, видимо, вернуться к действительности. Поняв, что натаком колючем ветру ее не удастся растормошить, он подхватил ее невесомое телои двумя шагами допрыгнул до развалин. Здесь он положил ее на камни и, развернувк свету, еще раз всмотрелся в лицо.
--Да. Это та самая. Как бишь ее зовут? Эй!
Он еще раз энергично тряхнул ее, похлопал пощекам. Результата не последовало. Он наклонился к ее груди и прислушался ксердцу. Ему показалось, что оно молчит.
--Что ты слушаешь?--спросила вдруг гурия.--Я жене могу умереть.
Гавр присел рядом и его деловитая озабоченностьсменилась недоверчивой злобой.
--Кто тебя подослал?--спросил он грозно.
--Никто,--тихо ответила гурия.
Лицо ее было розовым с красными пятнами отпеска. Косы растрепались, глаза жалобно смотрели на наместника.
--Оман прогнал меня в пустыню, за то что я тебепомогла.
--Ты мне помогла?
--Ты не помнишь? Я спугнула того черногонезнакомца, когда он хотел вялить на тебя огонь. Я испугалась и закричала, апотом случился пожар.
--Ты спасла меня от увечья.
--Нет. Тебе грозила смерть.
--Этого не может быть. Я бессмертен.
--Этот человек сказал, что нашел средство отбессмертия.
Гавр нахмурился и замолчал. Пользуясь паузой вдопросе, Айшгур нашла в себе силы подняться и осмотреться. Гурия не моглапозволить себе выглядеть плохо даже в экстремальных условиях. Она была одета втрадиционно яркую одежду восточной танцовщицы, но когда ее выгоняли, успелазахватить будничный чаршаф, который защитил ее нежную кожу от колючего песка ижаркого солнца. Теперь она достала откуда-то зеркальце и стала, глядя в негопоправлять волосы и заплетать их в косы.
--Если я все правильно понял, нашему миругрозит не шуточная опасность,--произнес, наконец, Гавр и глянул наприхорашивающуюся гурию.--И все-таки, как ты оказалась именно здесь?
--Я пошла за тобой,--простодушно ответила девушка,не отрываясь от своего занятия.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии