Пылкий любовник - Сьюзен Джонсон Страница 50
Пылкий любовник - Сьюзен Джонсон читать онлайн бесплатно
– Вот даже как! Здорово вы меня раскусили – прямо насквозь видите. – Джек нахмурился. – Ладно, это мы обсудим после… – Он не удержался и взял еще одну булочку. – Сколько ему лет? Семнадцать, восемнадцать?
– Восемнадцать.
– А тебе? Извини за бестактность.
– Ты прекрасно знаешь, сколько мне лет!
– Вот именно! – Джек проговорил медленно и раздельно. – А будь он постарше, давно нашел бы способ не только книжки с тобой читать.
– Прекрати! Ты не соображаешь, что говоришь! Или ты решил напоследок просто поругаться со мной? Чтобы легче потом выбросить из головы?..
Джек и сам не понимал, зачем все это говорит. Все это было пошло, глупо… Но почему его вдруг стало раздражать яркое солнечное утро, вид роскошной каюты, кровать под балдахином? И отчего так противно ныло в груди? Он не знал. Помнил только, что у них с Венерой остался один день. А потом…
На следующее утро Джек проснулся рано. Долго лежал с открытыми глазами, прислушиваясь к редким звонам выводимого из гавани корабля, к чьим-то шагам у себя над головой, скрипу переборок… и сам не понимал, о чем думает и думает ли вообще. Потом тихонько, чтобы не разбудить Венеру, соскользнул с кровати, оделся и вышел на палубу.
С полчаса он бродил по кораблю. Матросы на вахте посматривали на него неодобрительно, однако ничего не говорили. Потом долго стоял на корме, глядя на тесно заполненную кораблями гавань, круто взбегавшие в гору улицы города и вздымавшиеся вдали меловые утесы.
А когда, постучав и не получив ответа, открыл дверь в каюту, замер на пороге.
Венера не только встала, но и была полностью одета. Только не причесана. Напротив нее за столом сидел невзрачный плешивый человек, одежда которого разительно не вязалась с роскошью турецких ковров.
– Джек, входи. Познакомься, – с очаровательной улыбкой сказала Венера. – Это мистер Берти Уэллс. Мы с ним только что обговорили… некоторые наши общие проблемы. И мне кажется, пришли к удовлетворительному решению…
В паузах она умоляюще посматривала на маркиза, который уже готов был схватить первое, что попадется под руку, – лишь бы оказалось потяжелее.
Мистер Уэллс приветственно оскалился и поставил на стол чашку с кофе. Ту, из которой вчера пил маркиз.
– Какого черта? – начал Джек. – Что здесь происходит?
– Все в порядке. – Венера встала со стула. – Мистер Уэллс пообещал, что после уплаты некоторой суммы… вашей жизни ничто не будет угрожать.
– Моей жизни? – Джек не сразу сообразил, что ответить. – Да как этот ублюдок вообще сюда попал?
Он с грохотом захлопнул за собой дверь и шагнул к столу.
– Милый, успокойся! Ведь мистер Уэллс сам пришел и все рассказал! А мог бы этого не делать. – Венера впервые видела у Джека такое лицо, поэтому инстинктивно стала на его пути. – Он поступил как честный человек и заслуживает вознаграждения!
– Что он тебе рассказал? Кто его послал и что он здесь делает?!
– Не волнуйтесь, маркиз. – Человек в матросской куртке еще шире оскалился. Было ясно, что такие ситуации ему не в диковинку. И еще Джек готов был поклясться, что за поясом у него, если хорошо тряхнуть, найдется пистолет, а в рукаве – приличных размеров нож. – Леди же говорит, я сам пришел. Зачем мне эта головная боль?.. Верно?
– Джек, послушай… – Венера наконец поймала пальцы маркиза и нежно пожала их. – Он тебе все расскажет… Выслушай!
– А чего тут рассказывать? – Берти ухмыльнулся, нисколько не смущаясь. – Дело обыкновенное. Меня нанял ваш брат, кузен то есть… Мистер Митчел… Ага, пришел, значит, вчера и… Ну, короче говоря, предложил вот какое дело…
– Чтобы напугать меня… – вставила Венера, понимая, что терпение маркиза на исходе, а мистер Уэллс, если не направлять мутный поток его мыслей, до сути доберется не скоро.
– Не совсем так, леди. Уговор был другой…
– Да я тебя сейчас с этим уговором!..
Джек опять сделал попытку шагнуть вперед, но Венера повисла у него на руке.
– Зря вы так, сэр. – Плешивый нисколько не испугался, даже со стула не привстал. – Я же сам пришел. А мог бы не приходить… Зачем мне лишние хлопоты? Но я же не один, есть и другие люди.
– Значит, этот подонок приказал тебе убить мисс Дюруа? – начал соображать Джек. – И не вздумай обманывать!
– Нет, все было не так… Мне сказали, что леди нужно срочно проводить из Англии.
Берти с сальной улыбкой посмотрел на Венеру. Без всякой задней мысли – улыбаться иначе он просто не умел.
– Ясно. – Джек задумался. В голове вдруг все сложилось в четкий ряд, начиная с неожиданного наплыва гостей в Каслро. – А к этому выстрелу на дороге… вы тоже имеете отношение?
– Нет, сэр. Это не я… – Берти покачал головой, наверняка дивясь тупости маркиза. – У нас так не делается… Каждый знает свою работу и отвечает за нее… Кто-то в каминные трубы лазит, кто-то в темном переулке с ножичком стоит… На дороге, значит? – Берти с солидным видом задумался, потом авторитетно заявил: – Это стрелка надо нанимать.
– Но кто нанял стрелка? Человека, который стрелял в нас на дороге? Тоже мой кузен?
– Тут ничего не могу сказать… – Берти опять покачал головой. – На меня вашего кузена вывел один парень, который тоже… Ну, вы понимаете.
Джек кивнул. Кулаки у него все еще сжимались, но внутри он чувствовал ледяное спокойствие.
– А как выглядит этот ваш… коллега? Высокий, плечистый, светлые волосы?
– Может быть, сэр. Может быть… Но больше ничего не скажу.
– А мистер Митчел не говорил, – Джек все же с трудом подбирал слова, – почему так хочет… спровадить мисс Дюруа из Англии?
– Я не задаю лишних вопросов, – опять осклабился Берти. Похоже, эта гримаса заменяла ему и самую приветливую улыбку. – Так оно в нашем деле лучше.
Но Джек уже и сам все понял. Хотя на всякий случай засунул руки в карманы и отошел в дальний угол каюты.
– Венера, вы, думаю, понимаете все лучше меня… Вам лучше на самом деле пока оставить эту гостеприимную страну. – Маркиз посмотрел ей в глаза. – Иначе Тревор найдет еще десяток таких… специалистов. А я с ним сам разберусь.
– Да, я согласна… Нас через час начнут выводить из гавани, – спокойно отозвалась Венера, которая в продолжение разговора не спускала глаз с мужчин. – А теперь нужно послать кого-то за деньгами для мистера Уэллса.
– Я сам расплачусь с ним, – отрезал Джек. – Тревор – это моя забота, а не ваша…
Берти Уэллс сидел с таким видом, словно все происходящее никак его не касалось. У Джека опять зачесались кулаки, но Венера угадала его намерения и положила руку на плечо. И Джек по ее взгляду понял, что она имела в виду.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии