Власть оборотня - Линда Осборн Страница 26

Книгу Власть оборотня - Линда Осборн читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Власть оборотня - Линда Осборн читать онлайн бесплатно

Власть оборотня - Линда Осборн - читать книгу онлайн бесплатно, автор Линда Осборн

Трясущимися руками, которые дрожали совсем не от холода, а от очень плохого предчувствия, она развернула бумагу. На ней была распечатана геопозиция — место в лесопарковой зоне, совсем рядом от дома Салли. «Подругу ты найдешь там», — гласила записка.

Кто мог оставить ей такое письмо? Для чего такая таинственность? Но самое главное — что Салли может делать в лесу? Ответов на эти вопросы Эшли не могла найти самостоятельно. Оставался только один путь — ей нужно было во всем разобраться и, по возможности, помочь подруге. То, что она нуждалась в этой помощи, Эшли не сомневалась ни минуты.

Девушка оглянулась — очень странно, но на освещенной луной и редкими фонарями улице никого не было. Обычно полная прохожими, сейчас она была пуста. Это не вдохновляло — помощи попросить было не у кого. Эшли сразу отмела мысль звонить в полицию — кто поверит девушке, которая украла чужой плащ с бумажником и утверждает, что видела

оборотней? После такого признания она не то, что Салли не сможет увидеть, а сам белый свет.

Эшли потуже завязала плащ пояском и целенаправленно пошла вперед. Такси ловить не было смысла и возможности — скорее было добраться пешком и воочию убедиться в том, что она не сошла с ума, и эта записка — не плод больного воображения и ее действительно там ждут.

28

Лес пах по-особому. Снегом, водой, хвоей, бензином, городом. Все здесь было чужим и незнакомым, территория была помечена, и это немного дезориентировало, от чего Ник волновался, хоть и не подавал виду.

Полностью обнаженный, готовый к перевороту, он стоял лицом ко входу в парк и все его могучее тело освещала луна. Постепенно со всех сторон подтягивались оборотни. Кто — то стягивал одежду, чтобы не порвать ее во время превращения, кто-то уже явился без нее. Нагота никого не смущала — это было естественным делом среди слуг Луны.

Ник удивленно смотрел, как к нему подтягиваются оборотни. Много, много людей, они все вставали к нему за спину, словно армия, готовая к одному только знаку. Ник повел плечом.

— Этому Блэквуду давно пора было рыло начистить, — пояснил один парень, словно это все объясняло, за которого Ник зацепился взглядом.

— Ты нормальный мужик, — хлопнул по плечу его второй. — Твоя сила привлекает, видишь, сколько народу вышло сегодня?

Вулф повел плечом. Ему было все равно на тех, кто пришел за ним, к нему — ему было жизненно необходимо разобраться с Кларком. За то, что тот так отвратительно вел себя в ресторане, за то, что набросился на человека — девушку, и за то, что морочил голову Эшли. Его Эшли… Это была первопричина — почему он прицепился к этому мужику. И уже потом

— все остальное: борьба за власть, внимание, и прочая, прочая.

— Тебе все равно, — вдруг подал голос еще один оборотень сбоку и Ник, присмотревшись, вдруг узнал того парня, которого первым встретил в Мунтауне. — Ты здесь из — за девчонки, это ясно.

— Ты что говоришь-то, дебил? — отозвался тот, что был справа. — Он альфа. В его природе наказывать того, кто пошел против него.

Ник не стал ничего говорить, комментировать. Ему было все равно. Внутри нарастала ярость, которая волнами билась о грудную клетку и искала выхода, ждала отмашки, сигнала. Он — Герра и он тут для того, чтобы доказать этому второму претенденту на трон.

Все в нем вдруг заволновалось. Кровь альфы, которая все это время тихо спала, забурлила

— его волк почувствовал за своей спиной всех тех, кто был готов прямо сейчас сложить в бою за него свою голову. За волка, которого они толком и не знали, только по рассказам о стае Герра, что кочуют от одной стаи к другой, за оборотня, который заступился за двух человеческих девушек, одну из которых, Блэквуд прилюдно убил. И, наконец, за оборотня, чья сила постепенно разрастается от чувства всесилия, наполняющего тело Ника сейчас.

Луна оглаживала их — выстроившихся перед входом в лес мужчин и женщин, и придавала каждому сил. Ник вдруг понял, что отчего-то связывается ниточками, тонкими, как лунный луч, с каждым из тех, кто прибывает и встает за его спиной.

— Что, удивлен? — подмигнул тот оборотень, что стоял справа. Он был постарше и явно понимал больше, что происходит. — Вожак Герра отправил тебя вовремя — такое сильное полнолуние обостряет все процессы, открывает души и показывает, кто чего стоит. Стая готова сегодня выбрать альфу, и только от тебя зависит, кто ею станет — сопляк Блэквуд, который легко попирает законы волков, или ты. Да будет бой! — вдруг крикнул он, обернувшись назад. Оттуда ему ответило волчье рычание и вой.

Ник ничего не ответил — он смотрел, как с другой стороны приближается Кларк. За его спиной было шесть волков. Они шли за ним след в след и принюхивались к тому, что находится впереди — ловили ветер, пытаясь разгадать, что их ждет. Обстановка накалилась, оборотни начали переворачиваться в волков, поскуливать от того что их всех распирало желание скорее впиться кому-то в глотку.

Кларк встал прямо напротив Ника. Он смотрел в его глаза и с его лица не сходила снисходительная, едкая улыбка.

— Что, подговорил выйти с собой весь город? — приподнял он бровь кверху.

— Луна сама иногда выбирает, за кем следовать волкам, — медленно ответил Ник.

— Я смотрю, — Кларк обратился к стае, скулящей и воющей, как единый странный, огромный, серый организм. — Вы все повелись на его фамилию. Но носить фамилию Герра и принадлежать стае Герра — это не одно и тоже!

Ник расправил плечи. В Мунтаун он ехал только потому, чтобы не спорить с отцом и совсем не ожидал, что так все повернется. Что найдет случайных союзников, вернее, противников Блэквудов, которые автоматически переходили на сторону, противоположной этой стае. Он едва приподнял брови:

— А ты покажи, каково это: принадлежать стае Блэквудов! Обманывать, сталкивать друг с другом, принижать, убивать людей. Покажи!

Кларк не медлил и секунды: он тут же набросился на Ника, вытянув вперед руки, чтобы ухватиться за его горло.

Внезапно на Вулфа прыгнули сзади. Удар был такой силы, словно его зацепил башенный кран, но все же Нику удалось перекатиться на бок. Прежде чем Кларк успел схватить его, он увернулся и ударил нападающего головой в живот. А сразу после этого размахнулся и нанес ему удар кулаком в висок.

Теперь на Ника набросился волк — Кларк: тот не стал долго медлить с превращением. Волк вонзил клыки ему в руку. Взревев от боли и неожиданности, он попятился и едва не свалился. Зубы волка безо всяких усилий пронзили тело. Впрочем, укус был недостаточно сильным для того, чтобы причинить серьезный вред, так как нападение было слишком внезапным.

Ник попытался схватить волка за загривок, но рука его наткнулась на пустоту. Кларк отпрыгнул назад, и тот, кто напал на Ника сзади, тоже отступил, но только для того, чтобы принять на себя удар других волков — которые защищали Герра.

— Дерись не как девчонка! — повелительным тоном сказал четко Ник.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.