Макулатура - Чарльз Буковски Страница 5
Макулатура - Чарльз Буковски читать онлайн бесплатно
Ознакомительный фрагмент
— Не знаю Тони. Вы, джентльмены, не ошиблись адресом?
— Ну прямо, — сказал стоячий.
А Данте сказал:
— Белая Бабочка сошла.
— Сбросила жокея на старте, — сказал Фанте.
— Вы шутите.
— Не шучу. Спроси у пыли.
— Не сгоношился твой гандикап, — сказал Данте.
— И Тони говорит, ты должен нам полкуска, — сказал Фанте.
— А-а, это, — сказал я, — они у меня тут…
Я направился к столу.
— Не дергайся, лох, — засмеялся Данте. — Мы конфисковали твою пукалку.
Я отступил.
— Теперь ты понял, — сказал Фанте, — что мы не позволим тебе приятно дышать воздухом, пока ты должен Тони полкуска?
— Дайте мне три дня…
— У тебя три минуты, — сказал Данте.
— Ну почему? — спросил я. — Почему вы, ребята, говорите по очереди? То Данте, то Фанте, то один, то другой — и никогда не собьетесь?
— Мы тут кое-что другое собьем, — отозвались они хором. — Тебя.
— Это было неплохо, — сказал я. — Мне нравится. Дуэт.
— Заткнись, — сказал Данте. Он вынул сигарету и взял в рот. -
Хм, кажется, я забыл зажигалку. Поди-ка, мудила, дай огоньку.
— «Мудила»? Ты с собой говорил?
— Нет, с тобой, мудила, поди сюда. Дай огня! Живо!
Я отыскал зажигалку, подошел, остановился перед одной из самых отвратных морд, какие видел в жизни, щелкнул зажигалкой, поднес огонь к его сигарете.
— Умница, — сказал Данте, — теперь возьми эту сигарету из моего рта и сунь в свой горячим концом вперед и держи, пока не скажу вынуть.
— Ну прямо, — сказал я.
— А нет, — сказал Фанте, — мы проделаем в тебе такую дырку, что эльфы из Диснейленда там смогут танцевать.
— Подождите минуту….
— У тебя 15 секунд, — сказал Данте и вынул секундомер. Пустил его и сказал: — Поехали. 14, 13, 12, 11…
— Вы серьезно?
— 10,9,8,7,6,5,4,3…
Я услышал щелчок предохранителя. Я выдернул сигарету у Данте изо рта и сунул себе, горящим концом. Я пытался выделить побольше слюны и убрать язык подальше, но напрасно — меня достало, достало как следует, БОЛЬНО!!! Это было подло и больно! Я закашлялся и невольно выплюнул эту штуку.
— Шалун! — сказал Данте. — Я велел тебе держать, пока не скажу. Теперь придется начать сначала.
— Сволочь, — сказал я. — Убей меня!
— Ладно, — сказал Данте.
Но в эту секунду отворилась дверь и вошла Леди Смерть. И как упакованная! Я чуть не забыл про свой язык.
— Ого, — сказал Данте, — вот это краля! Ты знаешь ее, Билейн?
— Встречались.
Она подошла к креслу, села, закинула ногу на ногу, и юбка задралась еще выше. Мы прямо ослепли от этих ног. Даже я — а я их уже видел.
— Что за шуты гороховые? — спросила она меня.
— Эмиссары человека по имени Тони.
— Выгони их, твой клиент — я.
— Ну все, ребята, — сказал я. — Пора уходить.
— Да ну? — сказал Данте.
— Да ну? — сказал Фанте.
И стали смеяться. Потом вдруг перестали.
— Ну ты комик, — сказал Фанте.
— Да, — сказал Данте.
— Я их выпровожу, — сказала Леди Смерть.
И стала смотреть на Данте. А он сразу стал оседать в кресле. Он сделался бледным.
— Ой, — сказал он, — я плохо чувствую…
Он стал белым, потом стал желтым.
— Мне нехорошо, — сказал он, — ой, как нехорошо…
— Может, это от рыбных палочек, — сказал Фанте.
— Палочек, шмалочек, надо уходить отсюда! Мне нужен врач или кто-нибудь такой…
Тогда она стала смотреть на Фанте. И Фанте сказал:
— Голова закружилась… Что такое?.. Свет мелькает… Ракеты вспыхивают… Где я?
Он пошел к двери, Данте за ним. Они открыли дверь и побрели к лифту. Я вышел посмотреть, как они уедут. Посмотрел на них перед тем, как закрылась дверь. Они выглядели ужасно. Ужасно.
Я вернулся в комнату.
— Спасибо, — сказал я, — вы меня выручили…
Я огляделся. Ее не было. Заглянул под стол. Никого. Заглянул в ванную. Никого. Открыл окно и выглянул на улицу. Никого. То есть народу много, но ее не было. Могла бы хоть попрощаться. И все же это был милый визит.
Я снова сел за стол. Потом взял трубку и набрал номер Тони.
— Да? — сказал он. — Это…
— Тони, говорит мистер Кончина.
— Что? Ты еще можешь говорить?
— Отлично могу, Тони. В жизни не чувствовал себя лучше.
— Я не понимаю, как…
— Тут были твои мальчики, Тони…
— Ну? Ну?
— На этот раз они легко отделались. Пришлешь их еще раз — они к тебе не вернутся.
Я слышал в трубке его дыхание. Он очень смущенно дышал. Потом дал отбой.
Из левого нижнего ящика я вынул бутылку шотландского виски, отвернул пробку и врезал.
Наедешь на Билейна — будешь иметь неприятности. Очень просто.
Я закупорил бутылку, положил в ящик и задумался, что делать дальше. У хорошего сыщика всегда найдется дело. Вы видели это в кино.
В дверь постучали. Пять раз, быстро, громко, настойчиво.
Я всегда определяю по стуку. Определю, что стук плохой, — не открываю.
Этот был наполовину плохой.
— Войдите, — сказал я.
Дверь распахнулась. Мужчина, пятидесяти с лишним, отчасти богатый, отчасти нервный, ноги великоваты, слева на лбу бородавка, глаза карие, галстук. 2 автомобиля, 2 дома, бездетный. Бассейн воды, играет на бирже, довольно глуп.
Он стоял, слегка потел и глядел на меня.
— Садитесь, — сказал я.
— Я Джек Басс, — сказал он, — и…
— Знаю.
— Что?
— Вы думаете, что ваша жена совокупляется с кем-то или с кеми-то.
— Да.
— Ей двадцать с чем-то.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии