Приключения Оливера Твиста - Чарльз Диккенс Страница 46

Книгу Приключения Оливера Твиста - Чарльз Диккенс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Приключения Оливера Твиста - Чарльз Диккенс читать онлайн бесплатно

Приключения Оливера Твиста - Чарльз Диккенс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Чарльз Диккенс

Нэнси проворно достала бутылку из шкафа, где стояло ещемного бутылок, наполненных, судя по их виду, всевозможными спиртными напитками.

Сайкс, налив стакан бренди, предложил его еврею.

— Довольно, довольно… Спасибо, Билл, — сказалеврей, едва пригубив и поставив стакан на стол.

— Боитесь, как бы вас не обошли? — сказал Сайкс,пристально посмотрев на еврея. — Уф!

С хриплым, презрительным ворчанием мистер Сайкс схватилстакан и выплеснул остатки бренди в золу — эта церемония предшествовала тому,чтобы затем наполнить его для себя, что он и сделал.

Пока он опрокидывал в глотку второй стакан, еврей окинулвзглядом комнату — не из любопытства, так как не раз уже видел ее, но посвойственной ему подозрительности и вследствие беспокойной своей натуры. Этобыла нищенски обставленная комната, и только содержимое шкафа наводило намысль, что здесь живет человек, не занимающийся трудом; на виду не было никакихподозрительных предметов, кроме нескольких тяжелых дубинок, стоявших в углу, идубинки со свинцовым наконечником, висевшей над очагом.

— Ну вот, — сказал Сайкс, облизывая губы, —теперь я готов.

— Поговорим о делах? — осведомился еврей.

— Ладно, пусть о делах, — согласился Сайкс. —Выкладывайте, что хотели сказать.

— О делишках в Чертей, Билл? — спросил еврей,придвинув свой стул и понизив голос.

— Ладно. Что вы об этом скажете? — спросил Сайкс.

— Ах, милый мой, ведь вы знаете, что у меня науме… — сказал еврей. — Ведь он это знает, Нэнси, правда?

— Нет, не знает, — ухмыльнулся мистерСайкс. — Или не хочет знать, а это одно и то же. Говорите начистоту иназывайте вещи своими именами! Нечего сидеть здесь, моргать да подмигивать иобъясняться со мной намеками, как будто не вам первому пришла в голову мысль ограбеже! Что у вас на уме?

— Тише, Билл, тише! — сказал еврей, тщетнопытавшийся положить конец этому взрыву негодования. — Нас могут услышать.

— Пусть слушают! — сказал Сайкс. — Не все лимне равно?

Но так как мистеру Сайксу было не все равно, то,поразмыслив, он заговорил тише и стал заметно спокойнее.

— Ну-ну, — сказал еврей, улещивая его. — Япросто осторожен, вот и все. А теперь, мой милый, поговорим об этом дельце вЧертей. Когда мы его обделаем, Билл? Когда? Какое там столовое серебро, моймилый, какое серебро! — сказал еврей, потирая руки и поднимая брови впредвкушении удовольствия.

— Ничего не выйдет, — холодно отозвался Сайкс.

— Ничего из этого дела не выйдет?.. — воскликнулеврей, откинувшись на спинку стула.

— Да, ничего не выйдет, — сказал Сайкс. — Вовсяком случае, это не такое простое дело, как мы думали.

— Значит, за него взялись плохо, — сказал еврей,побледнев от злости. — Можете ничего мне не говорить!

— Нет, я вам все расскажу, — возразилСайкс, — Кто вы такой, что вам ничего нельзя сказать? Я вам говорю, чтоТоби Крекит две недели слонялся вокруг этого места и ему не удалось связатьсяни с одним из слуг!

— Неужели вы хотите сказать, Билл, — спросилеврей, успокаиваясь по мере того, как его собеседник начинал горячиться, —что хоть одного из этих двух слуг не удалось переманить?

— Да, это самое я и хочу вам сказать, — ответилСайкс. — Вот уже двадцать лет, как они служат у старой леди, и если бы выим дали пятьсот фунтов, они все равно не клюнули бы.

— Неужели вы хотите сказать, мой милый, что никому неудастся даже женщин переманить? — спросил еврей.

— Совершенно верно, не удастся, — ответил Сайкс.

— Как, даже такому ловкачу, как Тоби Крекит? —недоверчиво сказал еврей. — Вспомните, Билл, что за народ эти женщины!

— Да, даже ловкачу Тоби Крекиту, — ответилСайкс. — Он говорит, что приклеивал фальшивые бакенбарды, надевалканареечного цвета жилет, когда слонялся в тех краях, и все ни к чему.

— Лучше было бы ему, мой милый, испробовать усы ивоенные штаны, — возразил еврей.

— Он и это пробовал, — сказал Сайкс, — апользы от них было столько же.

Это известие смутило еврея. Уткнувшись подбородком в грудь,он несколько минут размышлял, а потом поднял голову и сказал с глубоким вздохом,что если ловкач Тоби Крекит рассказал все правильно, то игра, он опасается,проиграна.

— А все-таки, — сказал старик, опуская руки наколени, — грустно, милый мой, столько терять, когда на это были направленывсе наши помыслы.

— Верно, — согласился мистер Сайкс. — Неповезло.

Наступило длительное молчание; еврей погрузился в глубокиеразмышления, и сморщенное его лицо поистине стало дьявольски мерзким. Время отвремени Сайкс украдкой посматривал на него. Нэнси, явно боясь раздражатьвзломщика, сидела, не спуская глаз с огня, будто оставалась глухой ко всемупроисходившему.

— Феджин, — спросил Сайкс, резко нарушаянаступившую тишину, стоит это дело лишних пятидесяти золотых?

— Да, — сказал еврей, также внезапно оживившись.

— Значит, по рукам? — осведомился Сайкс.

— Да, мой милый, — ответил еврей; глаза у негозасверкали, и каждый мускул на лице его дрожал от волнения, вызванного этимвопросом.

— Ну, так вот, — сказал Сайкс, с некоторымпренебрежением отстраняя руку еврея, — это можно сделать когда угодно.Позапрошлой ночью мы с Тоби перелезли через ограду сада и ощупали дверь иставни. На ночь дом запирают, как тюрьму, но есть одно местечко, куда мы можемпробраться потихоньку и ничем не рискуя.

— Где же это, Билл? — нетерпеливо спросил еврей.

— Нужно, знаете ли, пересечь лужайку… — шепотомзаговорил Сайкс.

— Да? — подхватил еврей, вытянув шею и выпучивглаза так, что они едва не выскочили из орбит.

— Уф! — воскликнул Сайкс и запнулся, так какдевушка вдруг оглянулась и чуть заметным кивком головы указала на еврея. —Не все ли равно, где это? Знаю, что без меня вам все равно не обойтись… Нолучше быть начеку, когда имеешь дело с таким, как вы.

— Как хотите, мой милый, как хотите, — отозвалсяеврей. — Помощи вам никакой не надо, вы справитесь вдвоем с Тоби?

— Никакой, — сказал Сайкс. — Нам нужны толькоколоворот и мальчишка. Первый у нас есть, а второго должны достать нам вы.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.