Штормовое предупреждение - Линда Сью Парк Страница 19

Книгу Штормовое предупреждение - Линда Сью Парк читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Штормовое предупреждение - Линда Сью Парк читать онлайн бесплатно

Штормовое предупреждение - Линда Сью Парк - читать книгу онлайн бесплатно, автор Линда Сью Парк

— Не может быть, — сказал Дэн.

— Может, — подтвердила Нелли. — Как там наверху?

— Сейчас проверю, — сказал Дэн. — Очень надеюсь, что этот скорпион жил не с кучей родственников.

Удерживая правой рукой столб, он освободил левую и пошевелил пальцами, предотвращая судорогу. Затем он вновь обхватил столб.

— Здесь должны быть… Я не знаю, рубины, что ли, — сказал он.

Дэн угрюмо еще раз запустил руку в рог.

Ничего колющего. Хорошо.

Совсем ничего. Плохо.

— Если здесь что-то и есть, я не могу дотянуться до этого! — крикнул он, не глядя вниз. — Здесь как будто грязно. Я чувствую крупицы песка. Но это все.

Он вынул руку. Она была очень грязной. Другая же рука уже страшно затекла.

Дэн на мгновение закрыл глаза и попробовал сосредоточиться. Рог был пуст… Как можно спрятать что-нибудь в таком незащищенном порожнем месте? Ведь это совсем не пещера, здесь нельзя спрятать что-нибудь под камнем…

Секунду. Рог в любом случае похож по устройству на пещеру. Раскрытое горло рога как вход в пещеру… и Эми нашла символ Томасов над входным отверстием.

Дэн подтянулся на столбе еще на несколько сантиметров. Затем он начал, ощупывать нутро горла. В верхней части он почувствовал продолговатый металлический бугор; может быть, это шов на месте сварки? Подушечками пальцев он ощупал весь шов.

Это была плотно облегающая половину рога полоска металла, сантиметров двадцать в длину, может быть, чуть больше.

Он подцепил один уголок полоски ногтем. Она легко отошла от поверхности рога, поскольку не была приварена, как ему показалось сначала. Полоска была посажена на клей.

— Давай, давай, давай, — яростно шептал Дэн. По чуть-чуть ему удалось оторвать полосу. Только когда полоса отошла полностью, он понял, насколько онемели его пальцы.

— Я спускаюсь! — крикнул он. А затем улыбнулся: — И не один.

— Есть! — Эми победно вскинула руки.

* * *

Это оказалась полоска из золота, достаточно мягкая для того, чтобы согнуть ее и разместить в роге, откуда ее извлек Дэн. Вблизи они разглядели, что в действительности это были две сваренные вместе полоски.

— Ничего общего с волками, — разочарованно резюмировал Дэн.

— Это ничего, — настойчиво подбодрила Эми. — Тем не менее очевидно, что находка поможет нам в поисках.

Во всю длину на обеих сторонах были выбиты буквы, настолько мелкие, что их невозможно было прочесть. Втроем они пытались разобрать слова, но Дэн был единственным, кто смог понять несколько букв.

— Я вижу «о», вот здесь, — сказал он. — И может, «м»? Или это «ш»?

— У меня есть небольшая лупа в машине, — сообщила Нелли.

На обратном пути к стоянке Дэн надел футболку.

— Фу, — сказала Нелли, указывая на нее.

Дэн посмотрел на вязкие пятна.

— Круто, — сказал он. — Кишки скорпиона!

Глава 12

Держа слово, Дэн позвонил Гамильтону и рассказал о находке. На этот раз связь была ужасной, что играло им на руку; было очевидно, что Гамильтон не в состоянии разобрать ни слова. Но Эми согласилась с Дэном, что они выполнили свою часть обязательств по сделке.

Теперь они находились в машине, изучая полоску золота под увеличительным стеклом, которое Нелли достала из своего багажа.

Штормовое предупреждение

— Первые четыре буквы — e-k-t-o, — сказал Дэн.

— Экто, — повторила Нелли. — Это из греческого. Означает «вне» или «снаружи». После m-a-l, верно? «Маль», слово с латинскими корнями, во французском значит «плохой». — Она нахмурилась. — Следующие буквы после u-j-a говорят о том, что все придется начать заново. Мне непонятно, что они обозначают.

— Может, j-a значит Ямайка? — предположил Дэн. — А u, сокращенно от you, значит «ты»? Снаружи, плохой, ты, Ямайка?

— Слишком странно, — сказала Эми. — Мы уже побывали много где за ее пределами.

Что-то в этих буквах показалось ей знакомым… Но что?

— «Экто» и «маль» звучит как предупреждение, — сказала Нелли. — Если бы мы знали значение «юйа», то все бы обрело смысл.

Эми ощутила острую боль.

«Мы снова разгадываем вместе загадки, как прежде. Но сейчас все по-другому, мы никогда не сможем ей доверять так, как раньше…»

Вррррррр!

Эми подняла голову. Большой внедорожник на сумасшедшей скорости влетел на стоянку.

Дэн начал кричать:

— Двигай, Нелли! Едем отсюда немедленно!

Нелли тут же послушалась, вдавив педаль газа в пол и направив машину к выезду с парковки. Они выскочили на шоссе, и несколько автомобилей резко затормозили. Внедорожник задержался из-за сутолоки, возникшей на дороге, прежде чем пристроиться за ними и начать преследование.

— Что за?.. — удивилась Эми.

— Кабра, — угрюмо объяснил Дэн.

Кабра приехали вслед за ними на Ямайку.

* * *

Ценой очень своеобразных маневров, некоторые из которых не вписывались в рамки закона, Нелли удалось оторваться от внедорожника в центре Кингстона. Теперь они ехали, прячась в переулке за магазином спортивных товаров.

— У меня было предчувствие, что мы наткнемся на них и здесь! — зло сказал Дэн. — Вечно они гоняются за нами. Почему мы не гнались за ними ни разу?

Губы Эми были бледны.

— Нам… нам нужно держаться от них подальше, — пролепетала она. — Особенно от Изабель.

— Ну, я же всегда с вами, — подбодрила Нелли. — Давайте-ка посчитаем, — она приготовилась загибать, — Эми и акулы, змеи в шахте, пожар в Индонезии, мы трое в ангаре с самолетом. Как думаете, что на этот раз?

Эми задумалась. Затем она тихо произнесла:

— Ты кое-что забыла.

Нелли наблюдала за тем, как выражение лица Дэна сменилось с гневного на страдальческое. Эми закрыла глаза.

«Их родители», — подумала Нелли. Много лет назад, когда Эми было семь, а Дэну всего четыре, Изабель Кабра умышленно и хладнокровно устроила пожар, в котором погибли Хоуп Кэхилл и Артур Трент.

Разумеется, Нелли было это известно уже тысячу лет. Но только в определенные моменты это приносило ей страдания. Она пыталась понять, каково это — знать, что тот, кто убил твоих родителей, на свободе и вдобавок ко всему охотится за тобой.

— Эта ведьма, — ожесточенно сказала Нелли. — То есть человек, который способен бросить ребенка в океан на съедение акулам…

Внезапно Эми открыла глаза, и Нелли смогла буквально ощутить волнение, исходящее от нее.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.