Ровно в полдень - Нора Робертс Страница 7

Книгу Ровно в полдень - Нора Робертс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Ровно в полдень - Нора Робертс читать онлайн бесплатно

Ровно в полдень - Нора Робертс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нора Робертс

Ознакомительный фрагмент

И вот теперь, благодаря своему званию и положению, ей приходилось тратить уйму времени на разбор всевозможных бумаг. А после обеда ей предстояло ехать в суд, чтобы выступить там в качестве свидетеля. Дело касалось домашней ссоры, которая постепенно перетекла в разборку с захватом заложников.

Затем она должна была вернуться в управление и завершить хотя бы самое неотложное. А после работы ей предстояло заехать в магазин за продуктами.

И уже дома, перед отходом ко сну, она должна была перелопатить кучу книг, чтобы подготовиться к лекции «Как следует вести себя в кризисных ситуациях».

А в перерыве между этими обязанностями ей надо было выкроить хотя бы несколько минут, чтобы привести в порядок чековую книжку и попытаться понять, есть ли у нее хоть какая-то возможность купить новую машину, не прибегая при этом к ограблению банка.

Фиби открыла первую папку и погрузилась в изучение дела.

— Лейтенант?

— М-м-м? — даже не взглянув в его сторону, она сразу признала Сайкса. Он входил в ее группу по ведению переговоров.

— Там один парень хочет вас видеть. Дункан Свифт.

— Вот как? — теперь во взгляде Фиби читалось явное недовольство. В окно своего кабинета она увидела Дункана. Тот осматривал полицейское управление так, будто оказался где-нибудь на чужой планете.

Представив то количество работы, которое ей предстояло выполнить, Фиби уже готова была отправить нежданного посетителя восвояси. Но тут вдруг Дункан перехватил ее взгляд и улыбнулся.

— Ну ладно, — встав из-за стола, она направилась в сторону двери. — Мистер Свифт?

Чертовски привлекательная улыбка, мельком подумала Фиби. Что-то ей подсказывало, что улыбался он часто и охотно. Синие глаза смотрели мягко и в то же время внимательно. По своему опыту Фиби знала, что очень немногие способны выдержать зрительный контакт «глаза в глаза». Но этот парень смотрел так, что собеседнику сразу становилось ясно: все внимание приковано исключительно к нему.

— Я понимаю, вы заняты, — сказал Дункан, взглянув на Фиби. — Может, мне прийти позже, когда вы освободитесь?

— Хорошая идея. Особенно если ваше дело может подождать еще лет с десять.

— Ну это вряд ли.

— Тогда прошу.

— Бог ты мой. Такое чувство, будто попал на телевидение. Скажите, а вас не раздражает, что вы сидите здесь целый день на виду у всех?

— Если мне надоест, я всегда могу опустить жалюзи.

Дункан сунул руки в карманы своих потертых джинсов. Ноги в этих джинсах, отметила про себя Фиби, весьма-таки длинные.

— Готов поспорить, это не в вашем стиле.

— Я разговаривала с адвокатом, которого вы наняли для Джо. По-моему, весьма компетентный человек.

— Вы правы… Ну ладно, я хотел поинтересоваться, не нужно ли мне навестить Самоубийцу Джо…

— Самоубийцу Джо?

— Простите, сорвалось. Просто мы стали так называть его между собой прошлым вечером. Так как, должен ли я навестить его или мне лучше отступить в тень?

— Ну а сами-то вы чего хотите?

— Даже не знаю. Мы ведь никогда не были приятелями. Но вчерашняя история никак не выходит у меня из головы.

— Тут важнее, что засело в голове у самого Джо.

— Согласен. А тут еще этот сон…

— Какой сон?

— Мне снилось, будто не Джо, а я сидел на крыше в одних трусах.

— В плавках или в семейных?

— В семейных, — рассмеялся Дункан. — Как бы то ни было, я сидел на краю крыши, а вы были рядом со мной.

— Вам тоже хочется покончить с собой?

— Ничуть.

— Это называется переносом сознания. Вы попытались поставить себя на его место. Это был весьма болезненный опыт — как для Джо, так и для вас. Хорошо, что все закончилось так удачно.

— А что, в вашей практике были и другие случаи?

— Да.

Дункан понимающе кивнул и тут же заговорил о другом:

— А как, по-вашему, называется то, что я не в силах выбросить вас из головы? Мечтательностью?

— Смотря о чем вы мечтаете.

— Я начал изучать вас.

Фиби с недоумением взглянула на собеседника.

— Я подумал, что было бы неплохо узнать о вас как можно больше. Конечно, я мог бы обратиться за сведениями к кому-нибудь еще, но предпочел самый короткий путь. Ну да, если хотите, я запал на вас.

— Я опытный наблюдатель. И мне не нужно разъяснять то, что я и так понимаю. Я очень ценю вашу честность и ваш интерес, но…

— Только не говорите «но» — во всяком случае, не с самого начала.

Наклонившись вперед, Дункан поднял со стола заколку, выпавшую, должно быть, из прически Фиби, и передал ее женщине.

— В конце концов, вы можете счесть это своей общественной обязанностью. Я в данном случае представляю общество. Мы могли бы посидеть где-нибудь в баре, поболтать о том о сем и рассказать друг другу кое-что из своей жизни. Место и время выбираете вы. Если нам что-то и не понравится, вреда от этого точно не будет.

Фиби кинула заколку в коробку со скрепками.

— Как я понимаю, теперь уже вы ведете переговоры.

— Я неплохо владею этим искусством. В конце концов, я мог бы просто купить вам что-нибудь выпить. Каких-нибудь полчаса, и только. Люди порой тратят куда больше времени на поиски подходящей обуви. Всего лишь тридцать минут после того, как вы завершите все свои дела.

— Сегодня я не могу. На этот вечер у меня уже кое-что запланировано.

— Найдется ли у вас в обозримом будущем вечерок, на который ничего не запланировано?

— Конечно. Практически любой.

Слегка покачиваясь взад-вперед на стуле, она внимательно изучала его. Определенно, он ее заинтересовал. И почему ее так влечет к нему? На самом деле у нее просто нет времени на подобные пустяки.

— Завтра вечером, с девяти до половины десятого. Встретимся в вашем баре.

— Отлично. В каком баре?

— То есть?

— Вряд ли вам захочется пойти в «Слэм Данк» — после вчерашнего-то. Вдобавок там слишком шумно: парни любят поспорить из-за разных соревнований. Лучше «Свифтис».

— Этот бар тоже принадлежит вам?

— В некотором роде. Вы уже были там?

— Однажды.

Дункан слегка нахмурился:

— Вам там не понравилось.

— Да нет, бар мне понравился. Просто я была не в восторге от своего спутника.

— Если вам хочется посидеть где-то еще…

— Нет, я одобряю ваш выбор. В девять часов. Вы можете потратить эти тридцать минут на то, чтобы объяснить мне, как вам удалось стать «в некотором роде» владельцем двух баров и многоквартирного дома.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.