Заживо погребенные - Линда Фэйрстайн Страница 61

Книгу Заживо погребенные - Линда Фэйрстайн читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Заживо погребенные - Линда Фэйрстайн читать онлайн бесплатно

Заживо погребенные - Линда Фэйрстайн - читать книгу онлайн бесплатно, автор Линда Фэйрстайн

– Они, наверное, и полицейского у моей двери должны поставить?

Мерсер рассмеялся.

– Мы временно поселимся у тебя.

– Ну вот еще! Это просто смешно. Пусть оставят кого-нибудь у двери, а вы отправляйтесь домой и выспитесь как следует.

– Цыц, мисс Купер.

– Ну да. Вам мало того, что я себя чувствую дурой. Теперь еще и виноватой дурой.

– Батталья сделал несколько звонков – так что соседняя палата свободна. Один из нас будет спать на стуле, а другой может лечь на кровать. Мы будем меняться. Лучше мы, чем какой-нибудь парень из Тринадцатого. Он не знает твоих любимых колыбельных песен, а мы знаем.

– Нам всегда светит выговор, когда в нашу смену происходит подобная дрянь, – заключил Майк, входя в палату. – Я уже свое получил из-за твоих древностей.

– Что случилось, я вас спрашиваю?

Майк и Мерсер переглянулись.

Мерсер заговорил первым:

– Полицейские в участке думают, что это была шутка. Они…

– Шутка? Они что там – тронулись? Они что, не читали Эдгара По?

– Выслушай. – Мерсер подошел к моей кровати, опустил перекладину и сел рядом со мной. – Там случилось ограбление, на игровой площадке за эстрадой. Пятнадцатилетняя девочка приглядывала за братом, и на нее налетели какие-то пацаны. Сбили с ног, забрали кошелек и потрогали там, где не следует.

– Я слышала крики. Я это помню.

– Там было трое парней из какой-то банды. Подражают старшим. Это местные преступники. Бегают по району, пугают жителей.

– Их поймали?

– Пока нет. Они разбежались в разные стороны.

– Я видела одного, он несся как угорелый через улицу.

– Точно, – подхватил Майк. – Я подумал, что ты побежала за ним.

– Та девочка, которую ограбили, она знает, кто они такие?

Мерсер поправил покрывало.

– Она пока ничего не говорит. Ей придется жить на Сто девяносто второй улице без какой-либо защиты – она все это прекрасно понимает.

– Какое отношение это имеет ко мне?

– Полицейские предполагают, что шайка просто хулиганила. Пока те трое бесились в южной стороне парка, двое других заметили тебя и…

– Я была одна секунд шестьдесят, не больше.

– Чтобы двинуть тебе по голове доской, больше двух секунд не требуется.

– Доской?…

– Мы там подобрали одну возле ступенек. Сейчас она в лаборатории, проверяют на кровь и волосы, – продолжал Мерсер. – Потом они отнесли тебя в подпол, связали руки твоим же шарфом, вставили кляп и сунули под доски.

– Как они могли знать? Почему они…

– Поверь, Куп, – убеждал меня Майк. – Это не то, что они могли бы вычитать в местной библиотеке, изучая рассказы По. Мисс Бейли говорит, что подпол – всего лишь пустая симпатичная бесполезная комнатка. Там слишком сыро, чтобы что-нибудь хранить. Дом начинают патрулировать лишь после того, как парк закрывается на ночь. Там доски на полу просто лежат – они даже не прибиты. Хулиганы постоянно туда забираются покурить травки. Те парни просто подняли несколько досок, положили тебя внутрь и напугали до смерти.

– Это у них получилось. Скажи им это от меня, когда найдешь их. Из чего был кляп? И чем меня связали?

– Это был носок, – ответил Майк.

– Как у Авроры Тейт, – дополнила я, вспомнив скелет в подвале.

– На руках был намотан твой шарф. Затянули совсем не туго.

– Для тебя, может, не туго. Говорю, не могла шевельнуться. Кто-то спрятал меня, чтобы потом убить.

Майк снова взглянул на Мерсера.

– Не обращайтесь со мной так, будто я психопатка, будто я все преувеличиваю. Там что-нибудь находили раньше, под досками?

– Дохлых животных. Недоеденные бутерброды. Оружие. Это в порядке вещей. Это что-то вроде местного дома с привидениями.

– Вы хотите сказать, что никто не видел, как кто-то прячется возле домика, а потом убегает?

Мерсер замешкался.

– Вообще-то у нас есть кое-какие приметы. Двое парней, вероятно, из той же банды, что налетела на девчонку.

– Что за приметы?

– Какая тебе разница, если ты даже не видела их? – проворчал Майк. – Опознавать будет другой. Врачи говорят, что даже если бы ты слышала их перед этим, удар по голове отключил кратковременную память, и ты никогда не сможешь их вспомнить.

– Кто этот свидетель? – спросила я.

– Ты знаешь правила, – уперся Майк.

– Надеюсь, не ты, – проворчала я. – После сегодняшнего я вообще ни в чем на тебя полагаться не буду. И, если официально, я хочу, чтобы в материалах значилось: тот, кто засунул меня в ту самую дыру, либо собирался оставить меня там умирать…

– Ну да. Музей вот-вот откроется.

– Может, он думал вернуться за мной ночью, отвезти куда-нибудь и спокойно прикончить.

– Те парни просто хотели, чтобы ты выскочила из коробки во время экскурсии третьеклассников из пригорода. И они могли увезти эту городскую легенду с собой, – сказал Майк.

Зазвонил телефон. Я взглянула на него и опустила ноги с кровати.

– Кому известно, что я здесь? Я не хочу ни с кем разговаривать.

– Саре, – ответил Мерсер. – Она весь день о тебе беспокоится. Я просил ее подождать, пока тебя не определят в палату.

Он взял трубку, потом протянул мне.

– Меня еще не уволили? – пошутила я.

Мой верный заместитель тянула лямку за меня во время долгих судебных процессов, сложных расследований и личной неразберихи, то есть в психические дни, как мы любили их называть.

– Как голова?… – Было приятно слышать будничный голос Сары. – Как вы там? Знаешь, мне бы не пришлось скидывать вес, если бы ты была постоянно на месте. Я на всякий случай отписалась по твоему делу с Апшоу. Шеф хочет, чтобы ты полежала с неделю, и я его в этом поддерживаю.

Сара заверила меня, что держит под контролем все незаконченные дела. Мы поболтали еще пару минут, я поблагодарила ее за помощь и положила трубку.

Потом пришел лечащий врач и подтвердил, что у меня нет ни переломов, ни сотрясения мозга. Он обещал выписать меня после утреннего обхода, если всю ночь состояние будет стабильным.

Мерсер заказал мне суп, а сам вместе с Майком принялся за пиццу. Пока я ждала суп, Майк переключил телевизор на телевикторину. Мы застали самый конец игры. Требек называл последнюю категорию знаменитых имен.

– Определим ставки – по двадцатке, – предложил Майк.

Мерсер согласился.

– Я пас, – сказала я и тут вспомнила о своей сумочке. – Они взяли мой кошелек?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.