Маска Красной смерти. Мистерия в духе Эдгара По - Гарольд Шехтер Страница 55
Маска Красной смерти. Мистерия в духе Эдгара По - Гарольд Шехтер читать онлайн бесплатно
От созерцания шедевра станковой живописи меня оторвал добравшийся до нас владелец заведения, неприятный тип со впалыми, землистого оттенка щеками, кожаной нашлепкой на одном глазу и рваным шрамом от виска до подбородка. Сверкнув на нас из зрячей глазницы, он грубо спросил, чего нам надо.
— Пиво, — ответил Карсон.
— И мне, — добавил я.
Через мгновение Динаху брякнул перед нами две засаленные кружки с зазубренными краями, наполненные зеленовато-желтой жидкостью с шапкой какой-то сернистой пены. Я пригубил свою и чуть не выплюнул жидкость, вкусом напомнившую мне пропитанную кошачьей мочой атмосферу дома Картрайта. Сделав над собою усилие, я проглотил это пойло.
Карсон чуть приподнял свою кружку, поморщился и поставил ее обратно.
— Вот это да… — пробормотал он чуть слышно.
— Пиво не нравится?
— Это, стало быть, пиво… — повторил скаут, как прилежный ученик.
— Прощения просим, коли не угодили на ваш нежный вкус, милостивые господа. Что привело долбаных денди в наши края? Юбчонку желаете?
— Нет, мужичонку, — ответил Карсон.
Динаху искривил в усмешке безгубый рот.
— Есть тут и для «голубых» заведения, но мое не из их числа.
Как бы не расслышав, Карсон повернулся ко мне.
— Картинка с собой, Эдди?
Изображение Джонсона, выполненное Горацио Освальдом и помещенное на первой полосе «Дейли миррор» я носил с собой, надеясь, что оно, при всем несходстве с оригиналом, поможет опознать злодея. Я передал газетную вырезку Карсону, который развернул ее перед Динаху.
— Такого видел? Шесть футов два, может, и все три. Рыжий.
Почти не взглянув, Динаху отрицательно покачал головой.
— Не слишком вглядываешься, — заметил Карсон.
— Все, что надо, я всегда вижу. Послушайте, милейшие, почему бы вам не убраться отсюда ко всем чертям?
Скосив взгляд на Карсона, я заметил в чертах его лица еле заметные изменения. Такое же выражение я замечал на его лице дважды: перед тем, как он отдубасил возчика у Сент-Джонс-Парка, и в карете на пути к дому Картрайта, когда он собирался отомстить за смерть любимой собаки. Я уже приготовился к тому, что владелец заведения сейчас уляжется на пол за стойкой.
Тут, однако, за нашими спинами раздался грохот и крик. Резко обернувшись, я увидел, что за одним из полудюжины карточных столов вспыхнула ссора. Худощавый молодой человек отбросил стул, вскочил и, стоя, тряс кулаками перед носом игрока, сидящего напротив. Тот, казалось, не замечал угроз, сидел неподвижно, массивной спиною к нам. Остальные игроки за этим столом отъехали вместе со стульями подальше, освободив место.
— Жулик поганый! — кричал молодой человек, раскрасневшийся от гнева. — Я все видел! Ты затер карту! — Его голос заполнил помещение. Все затихли, даже скрипач прекратил терзать инструмент.
— Отдавай мой проигрыш, до последнего цента! — вопил молодой человек. — Мне плевать на твою кубатуру, не очень-то испугался! — Он наклонился и протянул руки к деньгам, лежавшим перед противником.
Тут последовала молниеносная, неожиданная для такой массы реакция. Правая рука сидящего взметнулась вверх, в ней что-то сверкнуло, и молодой человек, задохнувшись, выпрямился и схватился за шею. Из-под пальцев его обильно струилась кровь.
— Ч-черт! — выругался Динаху. — Весь пол мне зальет, придурок.
Он живо обежал прилавок бара и подскочил к молодому человеку как раз в момент, когда тот рухнул. Умирающий еще не успел упасть на пол, как цепкие руки бармена вцепились в него. Непрерывно чертыхаясь, Динаху поволок молодого человека к двери, оставляя на полу кровавый след. Вышвырнув тело на улицу, Динаху мгновенно вернулся. К набору пятен на его переднике добавились следы только что пролитой крови.
— Бенни! — заорал он.
На зов откуда-то выполз сухой как щепка, сутулый старик.
— Слушаю, мистер Динаху, сэр! — прошамкал старик беззубым ртом.
— Шевели своим костлявым задом! Убрать здесь! — Динаху ткнул рукой в сторону кровавых луж. — За что я тебе плачу?
— Слушаю, мистер Динаху, сэр! — как попугай, повторил старик и поплелся куда-то, очевидно за своими нехитрыми рабочими инструментами.
В помещении уже восстановился прежний ритм жизни. Так же надрывалась скрипка, изображая модную «Угольно-черную розу», так же визгливо хохотали проститутки.
Стоя спиной к бару, я пытался унять дрожь в руках. Потрясенный увиденным, я почувствовал искушение снова приложиться к пивной кружке, и сдержал меня лишь оставшийся от первой попытки омерзительный гнилой привкус во рту.
— Боюсь, что в этой мерзкой норе мы ничего не обнаружим, — обратился я к Карсону нетвердым голосом.
Следопыт, на которого все происшедшее, казалось, не произвело никакого впечатления, согласно кивнул.
— Джонсона здесь не видно. У этого сброда о нем ничего не узнать.
— Возможно, пора покинуть это место, — предложил я.
— Возможно.
Этот ответ Карсона вызвал в моей груди чувство облегчения, какого не ощущал и сам Данте, поднимаясь из бездны Ада.
Тут я, однако, почувствовал, что за мной наблюдает кто-то со стороны, кто-то, кто находится вне поля моего зрения. Повернув голову влево, я встретился взглядом с одной из представительниц женского пола, промышляющих продажей своего тела в заведении Динаху. Очевидно, она незаметно подошла, когда я беседовал с Карсоном. Опершись безвкусно унизанной перстнями рукой о стойку бара, она уперла другую в вызывающе выставленное бедро. Из выреза алого платья чуть не вываливалась пухлая молочно-белая грудь. Когда она увидела мое лицо, выражение ее грубой физиономии, которую, впрочем, нельзя было назвать отталкивающей, резко изменилось с любопытно-оценивающего на похотливо-ликующее.
Я же, как ни пытался, не смог вспомнить, где я встречал это лицо.
— А я ведь так и подумала, что это вы оба! — воскликнула она, нечетко выговаривая слова под влиянием дешевого виски. — Как мило с вашей стороны. Разыскали меня все-таки, молодцы.
Услышав этот голос, я вспомнил, где мы встречались. В устричном погребе Ладлоу ее спутник, которого Карсон вынужден был утихомирить, называл ее Нелл.
Карсон узнал ее сразу. Он вежливо улыбнулся и сказал:
— Извините, мэм, мы здесь по другой причине.
— И очень зря. — Нелл надула губы. — Все равно лучше меня не найдете, не старайтесь.
Карсон подсунул ей иллюстрацию. Нелл прищурилась, наморщилась, всмотрелась.
— Видала я за свою жизнь уродов, но такого… нет, не видела.
Она вернула картинку скауту и покачала бедрами.
— Может, я вам чем другим помогу…
— Спасибо, — ответил Карсон, пряча иллюстрацию. — Нам пора.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии