Дело о неосторожном котенке [= Дело о беззаботном котёнке ] - Эрл Стенли Гарднер Страница 46
Дело о неосторожном котенке [= Дело о беззаботном котёнке ] - Эрл Стенли Гарднер читать онлайн бесплатно
– Проклятие! – воскликнул Мейсон.
– Он охватил довольно большую территорию. Считает котенкаважным фактором в сложившейся ситуации.
– Котенка?
– Ага. Интересная личность лейтенант Трэгг. Если уж что-тоему понадобилось, то он обязательно это раздобудет.
– Например, котенка? – осторожно спросил Мейсон.
– Конечно, – кивнул Дрейк. – Котенок сейчас находится в окружнойпрокуратуре.
Мейсон внезапно сел прямо на кровати.
– Как он там оказался?
– Итак, котенок сейчас у окружного прокурора, – невозмутимопродолжал Дрейк. – Понятия не имею, что там с ним делают, но…
– Как он там оказался? – повторил Мейсон.
– Понятия не имею. Я получаю определенную часть информацииот газетных репортеров, которые, в свою очередь, что-то выпытывают уполицейских. Сейчас допрашивают садовника Шоров, мужчину по фамилии Лунк. Он…
Мейсон быстро затушил сигарету, скинул одеяло и схватилтелефон. Набрав нужный номер, адвокат быстро заговорил в трубку:
– Алло?.. Алло? Ты, Герти?.. Где Делла? Ничего от нее неслышно?.. Дай мне Джексона… Привет, Джексон. Есть очень срочное дело. Оставьвсе, чем до этого занимался. Подготовь «хабеас корпус» [2] на имя Деллы Стрит.Охвати все от изнасилования до поджога. Мою секретаршу задержали против ее волии допрашивают по поводу конфиденциальных сообщений, сделанных клиентомадвокату. Ее держат, не предъявив никаких обвинений. Она в состоянии заплатитьзалог в разумных пределах. Требуй немедленного назначения суммы залога, чтоявится гарантией присутствия на слушании по «хабеас корпус». Я его подпишу.Немедленно берись за дело!
Мейсон бросил трубку на место, стянул пижаму, быстро принялхолодный душ, вытерся и вынул из ящика комода чистое белье.
Дрейк сидел в кресле и вначале с любопытством, а потом сбеспокойством наблюдал за тем, как Мейсон одевается.
– У меня есть электробритва на шести батарейках в машине, –заметил сыщик. – Если хочешь, чтобы я тебя подвез, можешь побриться в машине.
Мейсон сунул руки в рукава пальто, схватил шляпу, вынулперчатки из кармана и воскликнул:
– Поехали, Пол! Чего ты сидишь?
Дрейк встал, расправив все члены.
– В твою контору или в окружную прокуратуру? – уточнил сыщик.
– Вначале ко мне. Разговаривая с окружным прокурором, япредпочитаю иметь на руках «хабеас корпус», чтобы немедленно вручить его, еслимне не понравится то, что я услышу.
– Может не понравиться?
– Может. Где бритва?
Окружной прокурор Гамильтон Бергер обладал бочкообразнойгрудной клеткой, толстой шеей и широкими плечами. Внешне он напоминал огромногомедведя. Ему были свойственны непредсказуемые движения с быстротой, которуюнельзя ожидать от такого крупного мужчины. Если он начинал действовать, тобрался за дело с полной самоотдачей, что исключало возможность его переубедить.Выступавшие против него адвокаты обычно говорили, что если Гамильтон Бергерпошел в атаку, то его может остановить только стена из кирпича. Один адвокаткогда-то заметил: «Если Бергер начал движение, то он продолжает двигаться, покаего не остановят, а для этого требуется черт знает что».
Мейсон понял, что к его приему готовились, как толькопереступил порог окружной прокуратуры. Ни один из помощников или заместителейне ждал его у входа, однако кампания была продумана с точностью до секунды, икак только он представился дежурному, его немедленно проводили в кабинетокружного прокурора.
Гамильтон Бергер посмотрел на Мейсона горящими от возбужденияглазами и предложил:
– Присаживайтесь.
Мейсон сел напротив стола Бергера.
– Кто будет говорить – я или вы? – уточнил Мейсон.
– Я, – ответил Гамильтон Бергер.
– Давайте. Я скажу свое слово после того, как вы закончите.
– Вы работаете нетрадиционно. Ваши методы рассчитаны напублику, драматичные и эксцентричные.
– Следует добавить еще одно определение, – заметил Мейсон.
Окружной прокурор задумался на несколько секунд.
– Эффективные? – спросил он.
Мейсон кивнул.
– Вот это меня и беспокоит.
– Рад, что вы это признаете.
– Однако не в том смысле, что вы предполагаете, Мейсон. Этоозначает, что если ваши рассчитанные на публику, драматичные и нетрадиционныеметоды станут и дальше приносить плоды, то все адвокаты, имеющие правовыступления в суде, начнут срезать углы и применять всякие уловки, чтобы толькоперехитрить полицию. И, господи помилуй, одного вас на округ более чемдостаточно.
– Если я раньше полиции прихожу к правильному решению идокапываюсь до того, кто виновен в совершении преступления, это означает, что ястараюсь перехитрить полицию?
– Я не это имел в виду. Мы не хотим осудить невиновных.Поймите, Мейсон, я рассуждаю не о том, что вы делаете, а о том, как выдобиваетесь результатов.
– Чем вам не нравятся мои средства?
– Вы не занимаетесь разрешением дел в суде. Вы не сидите усебя в конторе и не беседуете с клиентами, как обычно делают адвокаты. Выноситесь по округе, прихватывая доказательства, какие только удается схватить,не ставите в известность полицию о своих планах и…
– Минутку, – перебил Мейсон. – А полиция ставит меня визвестность о своих?
Гамильтон Бергер проигнорировал вопрос.
– Бывали случаи, когда я сотрудничал с вами, – сказал он, –потому что считал, что вы сотрудничаете со мной. Однако всегда оказывалось, чтоэто все те же цирковые методы вытаскивания кролика из шляпы, рассчитанные назрителя.
– Если кролик, которого я ищу, оказывается в шляпе, топочему бы мне его не достать?
– Потому что шляпу обычно тоже обеспечиваете вы, Мейсон.Нельзя оправдать юридический фокус-покус только потому, что в конечном итоге вынаходите способ выкрутиться. Ладно, хватит рассуждений в общем и целом. Яперехожу к частностям.
– Прекрасно.
– К примеру, вчера вы нашли важного, может, самого главногосвидетеля в деле об убийстве. Если бы полиция получила показания этогосвидетеля вчера, то не исключено, что к настоящему моменту дело было бы ужезакрыто. Однако возможности им не представилось, потому что вы с вашейсекретаршей увели этого свидетеля из-под носа у полиции.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии