Возвращение катаров - Хорхе Молист Страница 4
Возвращение катаров - Хорхе Молист читать онлайн бесплатно
— Это было бы неплохо. А…
— Извините, это мой этаж, господин Дэвис. Был рад вас увидеть. Хорошего вам дня! — не смог скрыть облегчения старый знакомый.
— Счастливо, Пол.
Служащие ненавидели такие допросы и боялись их. Если ответы на вопросы не устраивали босса, уже через полчаса лавина письменных заявок и запросов накрывала здание, нарастая от этажа к этажу, начиная с верхнего, где обитал Дэвис, и заканчиваясь на том, где работал несчастливец. Избежать этого было невозможно.
Несмотря на солидный возраст, Дэвис обладал ясным умом, который мгновенно улавливал любое несоответствие, и удивительной памятью как на цифры, так и на мелкие подробности. Он не принимал расплывчатых объяснений.
6
Небольшая группа сотрудников направилась в центральную часть здания, пройдя для этого через дверь одной из пожарных лестниц. Люди выходили из кабинетов, чтобы узнать, что случилось. Уайта не было видно.
— Это не землетрясение, — сказала Карен дрожащей секретарше, идущей за ней следом.
Они подошли к лифтам. Некоторые из них только что подъехали, судя по мигающим кнопкам вызова. Один из охранников разговаривал по мобильному телефону. Роскошный палас был засыпан бумагами и кусками штукатурки. Из лифта вышел Ник Мур с огнетушителем в руках. Из соседнего лифта вышли еще двое.
— Взрыв в северном крыле! — прокричал им Мур. — За мной! Джим, достань себе еще один огнетушитель!
Они побежали в сторону, противоположную той, куда двигалась группа. В самой северной части здания находились кабинеты Уайта, а также Стивена Керта, президента «Игл моушн пикчерс» и самого влиятельного человека в «Дэвис корпорэйшн» после самого Дэвиса.
Кнопка лифта снова замигала, и появился преторианец, который, ухватив за локоть охранника, выходившего из другого лифта, спросил:
— Что произошло?
— Взрывом разнесло северное крыло.
Преторианец принялся звонить по телефону, а охранник присоединился к своим товарищам.
Большая часть группы Карен остановилась, подойдя к лифтам, колеблясь между желанием улизнуть и любопытством. Как ни странно, сигнализация до сих пор не сработала, а лифты исправно функционировали. Карен подумала, что, должно быть, взрыв вывел датчики сигнализации из строя.
Андерсен бросился за охранниками, и Карен последовала за своим шефом. «Там впереди есть эвакуационная лестница», — подумала она.
Чем дальше они продвигались, тем больше штукатурки, камней и бумаг валялось на полу. Портреты классиков кинематографа в роскошных рамках, украшавшие коридор, упали на пол или еле держались.
Северное крыло было очень сильно повреждено, Карен с трудом узнала его. Кроме северо-западной его части, где сохранились остатки стен, все превратилось в руины. Кабинетов Уайта и Керта больше не существовало. На полу горой лежали обломки столов, стульев и шкафов. Валялись обрывки бумаг. Карен заметила, что во время взрыва разбились затемненные стекла северо-западного фасада, и солнце казалось куда более ярким, чем обычно. Там это и произошло. В кабинете Стивена Керта.
Натяжной потолок снесло, и была видна внутренняя арматура здания. Свисали провода, в некоторых местах с потолка струилась вода, видимо, из противопожарной системы.
С улицы донесся звук сирен.
Мур вместе с двумя своими сотрудниками помогали человеку выбраться из-под обломков. Другой охранник звонил в «скорую помощь», а остальные осматривали место происшествия.
Карен узнала женщину, которую освободили из-под упавших стола и шкафа.
— Сара! — вскрикнула она, подбегая к ней. Волосы у той были покрыты пылью, лицо пересекала кровоточащая рана. Мур держал ее за руку и считал пульс.
— Как вы, Сара? — спросил Андерсен. Женщина открыла на минуту глаза и снова их закрыла.
— Господин Керт, — с усилием прошептала она. — Он в своем кабинете.
— Кабинета больше нет, — сказал Андерсен, взглянув туда, где еще несколько минут назад находился офис второго человека в корпорации.
Там было на удивление мало обломков, а в лучах солнца, щедро светившего через разбитые стекла, стоял Чарльз Уайт.
— Надо найти Керта, — крикнул Андерсен тем, кто занимался поисками.
Уайт медленно повернулся, отошел от стены, выходившей на улицу, и сделал несколько шагов к центру того, что еще недавно было кабинетом.
— Не надо искать Керта. — Его громкий голос перекрыл шум неразберихи, и все замерли. — Я его нашел. — Уайт помолчал. — Он тридцатью одним этажом ниже, на улице. Да упокоит Господь его душу.
Сара всхлипнула, многие побежали смотреть вниз сквозь разбитые окна. Сирены звучали все громче.
— О, Боже мой! — вскрикнул кто-то за спиной у Карен. — Господин Керт!
Повернув голову, она увидела Дану, секретаря, которая решилась посмотреть, что произошло. Карен взяла ее под локоть, чтобы утешить. Глаза Карен блестели сильней обычного, когда она сказала:
— Преемник Дэвиса умер. — Дана бросила неприязненный взгляд на Уайта, который по-прежнему стоял посередине бывшего кабинета Керта в позе охотника, фотографирующегося со своим трофеем. — И этот тип жаждет получить его кресло, — проговорила она сквозь зубы.
7
Просторный салон, расположенный в северном крыле на тридцать втором этаже, был украшен скульптурами и картинами модных современных художников. Из огромных окон по-прежнему открывался радостный вид сияющего утра, как будто бы трагедия, произошедшая несколько минут назад, случилась на другой планете.
За столом из черного дерева молча сидели все президенты департаментов корпорации за исключением одного, который был в командировке. Дэвис потребовал присутствия Ника Мура, редкого гостя на таких совещаниях. Его сопровождал преторианец, так как, несмотря на свой пост, Мур не имел карточки доступа на этот этаж.
Краткая повестка дня лежала на столе. «Гибель Стива. Необходимые действия».
— Невероятный старик, — обратился Андерсен к директору финансового департамента. — Только что убили его лучшего друга, человека, с которым он работал больше двадцати лет, а он сидит и составляет повестки дня.
Пустое кресло во главе стола ожидало исполнительного директора, и точно в назначенное время Дэвис, с грустным лицом, но твердым шагом прошел в зал. Рядом с ним находился Гутьеррес.
— Добрый день, — поприветствовал он, проходя на свое место.
— Добрый день, — ответили остальные вполголоса.
— Итак, — начал он, устроившись на своем месте и обведя взглядом лица присутствующих. — Вы уже знаете, зачем мы собрались здесь сегодня. — Он сделал паузу. — Мы должны обсудить ситуацию и выработать соответствующую стратегию.
Он договорил фразу и замолчал; никто не сделал ни единого движения. Внимание всех присутствующих было сосредоточено на его лице.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии