Охота на бабочек - Нора Робертс Страница 4
Охота на бабочек - Нора Робертс читать онлайн бесплатно
Ознакомительный фрагмент
— Варю кофе, — ответила Пибоди.
— Все начинают с кофе, и Сесил не исключение. Однако кофе нет как нет, чашки и кружки чистые.
— Может, он или они уже поели и убрали со стола. — Пибоди наморщила лоб и попыталась представить всю картину, как это сделала Ева. — А потом начали ссориться.
— Если бы они все убрали, то сковорода уже не была бы на виду. Думаю, он разозлился, схватил первый попавшийся под руку предмет, и бум! Вряд ли убийца открыл шкафчик, придирчиво выбрал подходящее орудие и нанес удар.
Пибоди принялась изучать пятна крови на полу.
— Значит, получается, что супруг убил его, вымыл посуду и позвонил в полицию.
— Интересно, а как Хэвертоу добрался домой? Пора с ним поболтать.
Ева отправила полицейского, сидевшего с Хэвертоу, на поквартирный опрос. Хозяйская спальня блистала чистотой и была выдержана в том же стиле, что и кухня: кровать с серебряными столбиками застелена черно-белым покрывалом с рисунком под шкуру зебры, несколько подушек в тон аккуратно сложены, на мебели ни пылинки, в причудливо перекрученной вазе — красный колючий цветок. Казалось, под лепестками у него прячутся острые, как иглы, зубки.
Пол Хэвертоу забился в угол серебристого дивана с красными подушками, стоявшего перед широкими дверями на террасу. В руках он сжимал мокрый носовой платок.
«Лет на двадцать моложе покойного супруга», — решила Ева. Гладкое, смазливое и загорелое личико оттеняли роскошные волосы цвета карамели. Поверх явно выращенного в спортзале великолепного тела Пол надел белоснежную рубашку и хорошо выглаженные джинсы. Он поднял голову — его прекрасные синие глаза распухли от слез.
— Я лейтенант Даллас, это детектив Пибоди. Сожалею о вашей утрате, мистер Хэвертоу.
— Сесил мертв. — При всей искренности его слез в голосе прозвучали слащаво-капризные нотки.
— Я понимаю, вам сейчас нелегко, но позвольте задать несколько вопросов.
— Конечно, ведь Сесил мертв.
— Мистер Хэвертоу, в ваших же интересах разговор записывается. Сейчас я зачитаю вам ваши права, вы готовы?
— Это обязательно?
— В общем, да. Мы постараемся закончить побыстрее. — Она села напротив него и зачитала формулу Миранды. — Вы поняли ваши права и обязанности? Тогда начнем. Вы уезжали из города?
— Я был в Чикаго, по делам фирмы. Мы организуем праздники. Вернулся утром и…
— Итак, вы вернулись из Чикаго сегодня утром. Когда именно?
— Около одиннадцати. Освободился раньше — хотел устроить Сесилу сюрприз.
— Значит, вам пришлось обменять билет и связаться со службой такси.
— Да-да, так я и сделал. Обменял билет и вызвал такси. Хотел устроить Сесилу сюрприз. — Он всхлипнул и утер глаза мокрым платком.
— Понимаю, вы испытали ужасное потрясение. В какую службу вы обратились, мистер Хэвертоу? Это нужно для протокола.
— Мы всегда пользуемся услугами «Делюкс».
— Ясно. И что вы обнаружили, когда вернулись домой? — спросила Ева. Пибоди тем временем выскользнула за дверь.
— Я зашел, отнес сумку в спальню, но Сесила там не было.
— В это время он обычно дома?
— Он собирался работать дома весь день. После обеда у него назначена встреча… Надо предупредить клиента. — Пол оглядел комнату глазами, полными слез. — Мне надо…
— Не беспокойтесь, мы все уладим. Что было дальше?
— Я… я позвал его, ну да, я его позвал. Думал, может, Сесил в кабинете, рядом с кухней. Оттуда видно сад — он любит смотреть на наш садик, когда работает. И тут я увидел его на полу. Я его увидел, и он был мертв.
— Вы что-нибудь трогали в кухне?
— Я трогал Сесила… Взял его за руку…
— У него были враги? Кто желал ему зла?
— Никто. Никто. Сесила все любят. — Пол театральным жестом прижал мокрый платок к груди. — Я люблю Сесила.
— Как думаете, кому он мог открыть дверь в одном халате?
— Я… — Хэвертоу облизнул дрожащие губы. — Я думаю, у него был роман.
— С чего вы взяли?
— Он стал поздно возвращаться по вечерам, и… и всякое такое.
— Вы пытались с ним поговорить?
— Он все отрицал.
— Вы часто ссорились?
— Все пары ссорятся. Мы были счастливы вместе. Мы были созданы друг для друга.
— Тем не менее он завел интрижку.
— Минутное увлечение. — Хэвертоу промокнул глаза платком. — Наверное, этот тип его и убил.
— Кого-нибудь подозреваете?
— Нет. Может, клиент? Или гость одного из клиентов? Мы постоянно общаемся с разными людьми, и некоторых это сбивает с пути истинного — вечный соблазн, понимаете?
— Шикарный у вас дом, мистер Хэвертоу.
— Сами гордимся. Мы часто устраиваем вечеринки — они как реклама для нашего бизнеса.
— Наверное, поэтому вы и убрались в кухне, — как бы между прочим сказала Ева, когда Пибоди вернулась. — Не хотели, чтобы кто-нибудь увидел беспорядок.
— Я… что сделал?
— Сесил готовил завтрак, когда вы вернулись раньше времени? Или уже поел? Вы нашли доказательства, что он был не один? Изменял вам направо и налево. Ведь он такой ветреник!
— Сесил умер. Не смейте так о нем говорить!
— Так во сколько же вы вернулись домой?
— Повторяю, около одиннадцати, то есть…
— Странно, мистер Хэвертоу, — заметила Пибоди. — А самолет сел в восемь сорок пять.
— Я… у меня были кое-какие дела.
— А шофер из фирмы «Делюкс» утверждает, что привез вас к дому в десять минут десятого.
— Я… прогулялся немного.
— С чемоданом в руках? — Ева склонила голову набок. — Вы приехали в десять минут десятого, потом начали варить кофе, готовить завтрак и ругаться. Вы хотели знать, с кем Сесил был в ваше отсутствие. Хотели, чтобы он перестал вам изменять. В пылу ссоры вы схватили чугунную сковороду и ударили его. Вы очень разозлились. Столько делали для него, а он вам изменял. Кто бы не вышел из себя? Вы ведь не хотели его убивать, Пол? Просто вскипели и… и не смогли сдержаться.
— Вовсе нет. Я приехал позже!
— Нет, не позже, а раньше. Надеялись застукать его с любовником?
— Нет-нет-нет! Я хотел сделать ему сюрприз. Хотел, чтобы все стало как раньше. Приготовил ему сытный завтрак — все как он любит! Мандариново-апельсиновый коктейль с шампанским, кофе с молотым фундуком, сэндвичи с яйцом под соусом и гренки с малиновым вареньем.
— Уж вы постарались на славу.
— Все домашнее, самое лучшее, и его любимый фарфоровый сервиз достал!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии