Капкан на наследника - Микки Спиллейн Страница 38
Капкан на наследника - Микки Спиллейн читать онлайн бесплатно
— Что ты с ними сделал?
— Немного освежил их память, чтобы в следующий раз они или были поосторожнее, или решили вовсе не попадаться мне на глаза.
— И что же они, по-твоему, выберут? — спросил она.
— Не думаю, что эти двое захотят возобновить наше знакомство, сладкая моя.
— Можешь рассказать, как это вышло?
Я прикурил сигарету и начал разглядывать проезжающие машины.
— Нет.
— Ясно.
— Хочешь увидеться со мной снова? — спросил я ее.
Лицо Шарон было совершенно серьезно. Девушка заглянула мне прямо в глаза, пытаясь прочитать в моей душе.
— Да, — вынесла она приговор.
Я взял ее за подбородок и легонько коснулся ее губ:
— Потом ты будешь жалеть, что согласилась.
— Да, знаю, — кивнула она.
— И тебе все равно?
— Все равно.
* * *
Ли оставил записку на туалетном столике, что мои костюмы от «Веллер-Фабрей» прибыли и висят в шкафу. Был один звонок от Ала Де Веччио, который сообщал, что лучше бы мне перезвонить ему, для моего же блага. Еще звонил секретарь Дика Лагена, но тут не было ничего серьезного — простое приглашение присоединиться к нему за ужином в новом местечке под названием «Домик Оливера», если, конечно, у меня будет время.
Не то чтобы повелитель прессы так сильно жаждал повидаться со мной. Просто к этому времени любопытство прогрызло в нем огромную дыру, ему до смерти хотелось узнать что-нибудь о нас с мамзель Касс. Я бросил записку обратно на столик и задумался о Шарон. Сумасшедшая деваха. Профессиональная девственница. Хотел бы я знать, что она в конце концов выкинула бы, прими я ее предложение совершить акт дефлорации. Всегда можно рассчитывать на то, что сумеешь увернуться от колена, направленного прямо в пах, но ведь эти чокнутые дамочки еще и кусаться умеют. И даже не сильный укус в шею или плечо способен остудить самого рьяного из нас. Чокнутая, но милая. Это все равно что иметь дома львенка. Такой мягкий, забавный и веселый, но стоит ему подрасти — гляди в оба. Я подошел к шкафу полюбоваться на свою новую одежку. Совсем забыл сказать им, чтобы убрали небольшой запас, который обычно скрывал очертания пистолета, но теперь был рад, что не сделал этого. Что-то пока времена не желают изменяться к лучшему. И если так пойдет дальше, то станет только хуже, и тогда одной пушкой не обойдешься.
Записка от лондонской «Беттертон и Страусс» была прикреплена к продукции «В-Ф». Это было письмо совершенно безобидного содержания с благодарностью за то, что я их не забываю, и с предложением внести дополнения в мой гардероб. На самом деле между строк я должен был прочесть, что Гарфилд и Греко Испанец попались в ловушку, которую я расставил для них напоследок, и теперь окончательно и бесповоротно выведены из игры. Саймон Корнер, который заправлял из книжного магазина в лондонском Сохо, попытался воспользоваться моим отсутствием, но продвигался очень осторожно, стараясь понять, откуда ветер дует.
Я подумал, что все идет как надо. Когда никто ничего не знает, то все подозревают всех и вся. В тех кругах отсутствие новостей — плохие новости. Воспользоваться этим правилом — признак суперпрофессионализма. Теперь они ежедневно пересчитывают народ по головам, чтобы выяснить, кто пропал или кто слишком сильно трясется. Самое страшное в этой игре — ждать, когда на твою голову обрушится топор.
Я вылез из своих шмоток, помылся, побрился, приоделся во все новое, с иголочки, и набрал номер Ала.
— Привет, командир! — сказал я, как только он снял трубку.
— Ты слишком много шляешься, солдат. Твой чертов номер никогда не отвечает.
— Сам знаешь, как это бывает.
— Ну и как тебе американские девчонки?
— Неплохо. Есть у них кое-какие шальные идеи, но невооруженным глазом видно, что большинства весь этот бред про эмансипацию не коснулся. Какие новости?
— Да есть кое-какие. Ты ведь все еще мой клиент.
— Выкладывай.
— Тебе знакомо название «Фарнсворт авиэйшн»? — спросил Ал.
— Разве они не сменили место дислокации и не переместились куда-то в пустыню? В газетах вроде промелькнуло что-то в этом роде.
— Все верно. Они были главными загрязнителями окружающей среды в округе Лос-Анджелеса, и экологи взялись за них не на шутку. Но проблема в том, что в их продукции заинтересовано само правительство, вот они и заключили своего рода соглашение.
— Несчастные индейцы!
— Там, где они сейчас, никаких индейцев нету. Но речь не об этом. У них есть кое-какие технические новинки, на которые они желают заключить контракт с «Баррин индастриз». И сделать это они хотят немедленно.
— Очень мило. Где ты это выкопал?
— Да так, поболтал о том о сем со старинным другом из «Фарнсворт». Здесь есть подвох.
— Какой же?
— "Баррин" придется внести кое-какие изменения. Перестроиться. И если мои сведения верны, то стоить это будет больше, чем они могут себе позволить.
— Насколько больше?
— Грубо говоря, миллиона на два. Так что не удивляйся, если что-нибудь пойдет с молотка.
— А что у них есть, если не брать в расчет недвижимость корпорации?
— Кое-какие патенты, друг мой. Похоже, некоторые из их инженеров-изобретателей идут впереди своего времени. Если бы не пара этих чудаковатых старикашек, которые подписали пожизненные контракты с твоим дедом, организация все еще скиталась бы по подвалам. Но как бы там ни было, стоит им выпустить это из рук, и они окончательно растеряют весь свой потенциал.
— Моих кузенов устроит и синица в руке, так что они продадут мать родную, если на горизонте замаячат хоть какие-то бабки, — сказал я. — Не говоря уж о каких-то там патентах.
— Да уж. Ты в курсе, что они пустили с молотка Мондо-Бич?
— Конечно. Это я купил его.
Повисло минутное молчание, потом Ал спросил:
— За сколько?
— Двести пятьдесят кусков.
— Угу, — сказал он угрюмо.
Я захихикал как можно громче и выразительнее, чтобы Ал смог услышать меня.
— Все чисто, компьютерная ты голова, — заверил я его. — Я заработал эти деньги и получил их. И уверяю тебя, намного больше этой суммы.
— Дог, ты же никогда не отличался особым умом, так что просто не мог заработать столько, — спокойно проговорил он.
— Значит, на свете есть еще более тупые люди, чем я.
— Какие люди?
— Да в мире полным-полно идиотов всех сортов.
— Да, — отстраненно произнес Ал, и я словно наяву видел, как он нервно крутит в руке банку пива, разглядывая надпись на этикетке. — Есть еще кое-что. Кросс Макмиллан готовится вести борьбу за передачу полномочий. Большинство из старых держателей акций умерло, и теперь на их место пришли наследники. И они вовсе не собираются играть в лояльность, как в старые времена поступали их отцы и деды, так что компании просто придется производить замены в управленческом аппарате. Все бы ничего, если бы не Макмиллан. Он захватит «Баррин индастриз» по кусочкам, прикарманит весь доход и утрет нос акционерам.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии