Под камнем сим - Энн Грэнджер Страница 36

Книгу Под камнем сим - Энн Грэнджер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Под камнем сим - Энн Грэнджер читать онлайн бесплатно

Под камнем сим - Энн Грэнджер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Энн Грэнджер

— Что он делал, когда ты пришла?

Саймон шумно вздохнул, шевельнулся.

— Телевизор смотрел, хотя, по правде, дремал. Я пожелала спокойной ночи, он сказал: «Ладно, Там, завтра утром увидимся» — или что-то вроде того. Я наклонилась через спинку кресла, поцеловала, а он сказал: «Ложись сразу на бочок, чтоб не укусил жучок». Папа всегда так шутит.

— Ты ждала, что он к тебе еще заглянет?

Девочка покачала головой:

— Нет. — Помедлила и добавила: — Мама всегда заглядывала.

— А вы по вечерам не сидели все вместе у телевизора? Ты, твой отец и мачеха?

— Иногда.

— А папа с Соней? Смотрели телевизор или просто разговаривали?

— Когда смотрели, когда разговаривали.

Тамми все сильнее дергалась, то и дело сверкая глазами на дядю.

— По-моему, констебль, — громко сказал Саймон, — вы услышали достаточно. На сегодня хватит.

— Спасибо, Тамми, молодец, — кивнула Джинни и встала. — Ты нам очень помогла.

Ей показалось, что в расширившихся глазах девочки вспыхнул тревожный страх, губы приоткрылись и вновь крепко сжались. Она чуть не спросила, в чем дело, но вмешался назойливый дядя, давно поджидавший удобный момент, чтобы ринуться на защиту племянницы.

— Я вас провожу.

— Чудесный старый дом, сэр, — заметила Джинни, пока он поспешно вел ее по коридору.

— Да, — односложно ответил он. — Всего хорошего.

Дверь крепко захлопнулась у нее за спиной.

— Ну, Тамми, почему же ты так испугалась, что помогла полиции? — размышляла вслух Джинни, выезжая со двора. — Осмелюсь сказать, потому что решила ничем ей не помогать. А по какой причине?..

Саймон вернулся в гостиную.

— Отлично, умница, — похвалил он племянницу.

Холодные серые глаза мельком глянули на него.

— Да, дядя Саймон.


Приближаясь к Хейзлвуду, Джейн Брейди увидела выезжавшую с фермы машину констебля Холдинг без опознавательных знаков, которая направилась мимо нее в сторону Бамфорда, и с тревогой задумалась, кто бы это мог быть. Въехав во двор, она обнаружила другого визитера — мужчину, стоявшего возле зеленого внедорожника и беседовавшего с Хью. Оба оглянулись на остановившийся автомобиль, Джейн опустила стекло и крикнула:

— Я не вовремя?

— Нет, — сказал Хью. — Тамми дома. Идите.

Смутно послышалось бормотание другого мужчины:

— Возможно, она не захочет еще раз…

Последних слов не разобрать.

Джейн вышла из машины, по пути опознав в незнакомце Саймона Франклина, с любопытством отыскивая в нем сходство с братом, хотя в целом этот горшок с кашей выглядит совсем иначе. Хлипкое сложение, замотанные пластырем очки, кабинетная бледность придают ему беспомощный ученый вид по контрасту с независимым Хью, тружеником земли. Впрочем, с виду немощный Саймон смотрит на нее враждебно.

Хью махнул на него рукой:

— Вы знакомы с моим братом?

Сказать, что видела его на дознании, было бы нетактично. Поэтому Джейн просто проговорила:

— Очень рада встретиться с вами, — и протянула руку. — Тамми мне рассказывала о своем дяде.

Слова прозвучали тепло, искренне. В любом случае интересно познакомиться с Саймоном Франклином.

Тот смягчился, обменялся рукопожатиями, хотя без особой приязни.

— Значит, вы мисс Брейди. Я о вас тоже слышал и от племянницы, и от брата. — Он бросил взгляд на Хью. — Отрадно видеть, что школа так горячо заботится об ученицах.

— В тяжелые моменты стараемся помочь всем, чем можем, — ответила Джейн.

Саймон отреагировал полуулыбкой:

— Разумеется. Не сомневаюсь. — И мигом уничтожил всякое возможное благоприятное впечатление о себе, добавив: — Впрочем, все зависит от платы за обучение, правда?

Учительница задохнулась от негодования, слыша стать откровенное оскорбление.

— Ничего подобного! Дело вовсе не в плате!

— Пожалуйста, не обижайтесь, мисс Брейди, — усмехнулся Саймон, только усугубив дело. — Я вовсе не предполагаю, будто вы заботитесь о Тамми по иным соображениям, кроме ее полного благополучия.

— Мисс Брейди зовут Джейн, — подсказал Хью, позабавленный диалогом. — Не задирай ее, Сай, ответит по полной программе. Учит меня организованности.

Саймон кашлянул и сурово взглянул на брата:

— Ладно, потом договорим. Мне все равно надо ехать. Приятно познакомиться, мисс Брейди. — Он открыл дверцу машины. — Дай знать, если я тебе снова понадоблюсь, Хью.

— Конечно, спасибо. Ты очень хорошо все устроил.

«Ренджровер» с ревом умчался, и Хью повернулся к Джейн:

— Не поддавайтесь на подначки Саймона. Есть у него такая манера.

— Я хотела его попросить прийти к нам, рассказать шестиклассницам о своих трудах. Теперь даже не знаю, — мрачно призналась она.

— Попросите. Он мастер говорить об истории, книгах и прочем. — Хью кивнул на дом. — Тамми будет вам рада. У нас еще кое-кто побывал. Прямо перед вашим приездом.

— Я видела машину, — кивнула Джейн. — Точно не помешаю? Могу уехать. Кажется, вашего брата спугнула… — Она поморщилась. — Ведь он был не слишком рад моему появлению? Не одобряет либо меня, либо моего присутствия здесь.

Хью нахмурился:

— Не уезжайте. Саймон мне не сторож. Плевать, одобряет он наших гостей или нет. — Он передернул плечами. — Всегда был чересчур заботливым. И вовсе вы его не спугнули, он уже сам домой собирался. Приехал поприсутствовать на беседе констебля полиции с Тамми. Она что-то вроде детектива в штатском, как тот, что раньше приходил. Это ее машину вы видели. Мне не больно-то понравилось, что Тамми будут допрашивать. Саймон предлагал отказать. Я чуть не послушался. — Он опять помрачнел. — То есть одно дело меня пытать, а ее совсем другое, правда? Потом думаю, ну, если она решила, что выдержит… и будет не одна… с Саймоном… Видно, полиция не пожелала меня допустить.

Джейн видела, как напряглось его лицо, углубились морщины, нахмурились брови. Сегодня на нем был другой пуловер, хотя тоже с продранными локтями, поэтому выглядел он не лучше прежнего.

— В чем дело? — Хью заметил ее пристальный взгляд и оглядел свои руки. — Свитер?..

— Простите… Знаете, я могу починить… постараюсь. Вязать не очень умею, а как-нибудь заштопать, наверно, удастся…

— Не надо. — Он дернул обрывок нитки, отчего стало лишь хуже. — Это специально для грязной работы. Знаете, я настоящий фермер, а не хозяин пансионата с парой-тройкой животных для шоу.

Должно быть, виду нее был озадаченный, поскольку он счел нужным объяснить:

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.